|
link 29.06.2007 9:08 |
Subject: Запрос о предоставлении конкурсных предложений Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
enquiry about tne supply of competitive offers |
|
link 29.06.2007 9:35 |
ИМХО Tender bids inquiry |
call for bids |
Это не может быть "Invitation to Tender"? Хотя я не уверена, что "Приглашение к участию в тендере" то же самое что "Запрос о предоставлении конкурсных предложений". Может, кто знает. |
В словарь посмотрите. call for bids (CFB) = invitation to bid (ITB) |
Request for Quotation, IMHO |
Request for Quotation - это "запрос цены" |
Спорить не буду, но что есть конкурсное предложение, как не предложение цены. Мне не раз встречается в тенедерах. |
|
link 29.06.2007 10:53 |
Me11 Тендерное предложение содержит техническую часть и коммерческую (запрос цены). Это лишь малая часть его. : - Invitation to Tender - call for bids (CFB) = invitation to bid (ITB) |
RFP - request for proposal |
2 10-4 Re: "В словарь посмотрите". Да, в словарь не смотрела, но точно знаю, что в одной крупной иностранной компании (не буду говорить, в какой) используется именно этот термин: Invitation to Tender - Приглашение к участию в тендере. В этом документе пишется сабж тендера, адрес, куда направлять конкурсные заявки, к какому числу, и пр. |
To Nattie Re: "В словарь посмотрите" Я обращаюсь ТОЛЬКО к аскеру. А вы, похоже приняли это на сваой счет? Извините. |
Тогда и Вы извините :) |
|
link 29.06.2007 12:22 |
спасибо за вариант call for bids - то, что доктор прописал!...а invitation to tender - тоже имеет место..на самом деле, они прям так по тексту и поясняют в определениях терминов, что Запрос... - это приглашение.. |
примем к сведению, спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |