Subject: носитель , изделие, высотная программа полета носителя, контура наведения носителя mil. Пожалуйста, помогите перевести.Отработка, изделиe, фоново-целевой, носитель , высотная программа полета носителя, контура наведения носителя Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Давно выпустился из института, поэтому извиняюсь за неточности. Многое забыл. [warhead] carrier testing carrier prototype simulation environment for plot a high-altitude trajectory missile guidance loop |
немножко бы контексту... "носитель" = это скорее weapon platform, т.е. обычно подразумевается самолёт/вертолёт, с которого и производится запуск "изделий" , т.е. ракет - кроме как missiles их по другому назвать трудно, хотя в Воентехиздатовских "творениях" и были всякие варианты с "items" - извечное стремление всё секретить. "Высотная программа полёта носителя" = flight profile / mission profile. "контур наведения носителя" = возможно, что-то вроде on-board targeting system components / platform-mounted missile control system components (т.е. имеется в виду та часть системы управления ракеты, которая находится на борту самолёта - носителя (в самом самолёте, либо в ПУ) - в отличие от "контуров наведения и стабилизации изделий" - т.е. тех компонентов системы наведения, которые размещены непосредственно на борту "изделия", т.е. ракеты. "missile-mounted control system components". Отработка - testing / trials Фоново-целевая обстановка - combined target & groung echo environment (тут бы я спецов помучал, любят у нас такие термины изобретать) |
You need to be logged in to post in the forum |