DictionaryForumContacts

 куст

link 28.06.2007 19:27 
Subject: Дубль 2. Помогите перевести хотя бы это

"Когда канистра разбиВАЛАСЬ о землю, фосфор воспламенЯЛСЯ от контакта с воздухом "

Мне даже не надо переводить слова "земля", "воздух" и "фосфор", мне просто необходимо знать как будут звучать глаголы в данном контексте.

поясню, именно в данном контексте, а не в контексе:
"Когда канистра разбиЛАСЬ о землю, фосфор воспламенИЛСЯ от контакта с воздухом "...

просто уже мозги кипят от этих Паст Индефинит, Паст Континиус, Паст Континиус Тенс

 Alex777

link 28.06.2007 19:33 
имхо 1) все в past continuous (здесь одновременность длительных действий в прошедшем времени)
2) первая часть в past perfect, вторая в past simple. хотя можно все в past simple как действия, следующие одно за другим.

 d.

link 28.06.2007 19:35 
"имхо 1) все в past continuous (здесь одновременность длительных действий в прошедшем времени)" - неверно

 Alex777

link 28.06.2007 19:35 
пардон, в первом случае все в past simple должно быть.

 operator

link 28.06.2007 19:43 
As the canister was shattered/crashed by the impact of the fall, phosphorus would ignite on contact with air.

 Alex777

link 28.06.2007 19:44 
да хоть с each time, хоть без него. each time также как в русском "я пишу", на англ. можно перевести "I'm writing at the moment (now)" для того чтобы уточнить, что именно сейчас.
время в вашем контексте от each time не изменится.

 куст

link 28.06.2007 19:53 
"As the canister was shattered/crashed by the impact of the fall, phosphorus would ignite on contact with air"

не врублюсь почему здесь "would"?

 d.

link 28.06.2007 19:54 
куст, есть ещё два способа передавать повторявшиеся/обычные действия в прошлом: would+ Inf и used to + Inf

 d.

link 28.06.2007 19:55 
зависит от вашего контекста, хотя под would ignite он должен быть довольно экзотическим 8))

 Natasha_777

link 28.06.2007 19:55 
Ой, ну слава Богу, хоть оператор что-то вразумительное ответил.
Ну только не Past Continuous в этом контексте - действия не одновременные, а второе как результат первого.

 Alex777

link 28.06.2007 20:07 
можно и would + Inf и used+ Inf использовать для прошедшего, только первое expresses past repeated actions and routine. А второе
past states or habits.
так что в данном случае would все-таки уместней будет.

 operator

link 28.06.2007 20:12 
operator тоже уважаемый

 куст

link 28.06.2007 20:14 
И еще вопрос: можно ли заменить "was shattered/crashed by the impact of the fall" просто на "was hit the ground"?

 d.

link 28.06.2007 20:19 
разбиВАЛАСЬ о землю - hit the ground and broke, fell on the ground and broke

 operator

link 28.06.2007 20:23 
broke up, broke open

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 28.06.2007 23:32 
Each time the can fell and burst open on the ground, phosphorus would ignite....

 mahavishnu

link 29.06.2007 4:18 
would + V = повторяющиеся действия в прошедшем времени - всегда говорила тётя Каушанская.

 Susan

link 29.06.2007 10:07 
Ну если неоднократно, то тогда each time очень даже в тему.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 30.06.2007 0:36 
Тогда -- each time A can fell and burst open on the ground.........

 alikan

link 30.06.2007 17:03 
кстати (некстати) насчёт "канистры":
canister - http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&HL=2&EXT=0&s=canister+
Речь идёт об зажигательном боеприпасе, никакой "канистры" тут вааще нет, а есть "корпус боеприпаса/бомбы/зажигательного бака/гранаты"

 

You need to be logged in to post in the forum