Subject: зачеркнутому верить Пожалуйста, помогите перевести.Зачеркнутому верить. Заранее спасибо!! |
The crossed-out text shall be ignored/disregarded, imho |
Зачеркнутому верить звучит по-русски очень непривычно и нелогично.Обычно пишут "исправленному верить"- тут все понятно: было неверно, исправили- надо верить. А что значит "зачеркнутому верить"? Получается, зря зачеркнули, что ли?! Уж не обратный ли перевод Вы делаете? |
Я понимаю так: если зачеркнуто - значит не зря, т.е. зачеркнутая часть уже не релевантна, т.е. ее в расчет не принимать. |
О чем я и говорю! Русское словосочетание лишено смысла.Правильно- исправленному верить (предложенный Вами вариант как раз об этом и говорит). Т.е. либо аффтар грамотный был, либо это уже было переведено НА русский. |
Если "нечаянно" зачеркнули, то делается приписка "Зачеркнутому верить". |
за нечаянно бьют отчаянно. http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/law_general/3529960-Зачеркнутое_не_читать_исправленному_верить.html |
crossed-out..... shall be deemed deleted |
|
link 6.09.2012 19:13 |
Зачеркнутому верить звучит по-русски очень непривычно и нелогично.Обычно пишут "исправленному верить"... Если мне кажется, что инженер-проектировщик намудрил, на кой то ляд вписав в этом месте двойную запорную арматуру со свидетелем, я же не буду (и не имею права!) за него "додумывать", "как должно быть". Имхо, перевести "как есть", заказчику отписаться, что возможна неточность в оригинале (последнее - это если совесть спать ну никак не дает за правильно выполненную работу - максимально близкую передачу смысла, заложенного в оригинале). Доброй ночи! |
You need to be logged in to post in the forum |