DictionaryForumContacts

 Elena_Vo

link 28.06.2007 0:07 
Subject: зачеркнутому верить
Пожалуйста, помогите перевести.

Зачеркнутому верить.

Заранее спасибо!!

 _03

link 28.06.2007 6:58 
The crossed-out text shall be ignored/disregarded, imho

 segrenata

link 28.06.2007 7:07 
Зачеркнутому верить звучит по-русски очень непривычно и нелогично.Обычно пишут "исправленному верить"- тут все понятно: было неверно, исправили- надо верить. А что значит "зачеркнутому верить"? Получается, зря зачеркнули, что ли?! Уж не обратный ли перевод Вы делаете?

 _03

link 28.06.2007 7:12 
Я понимаю так: если зачеркнуто - значит не зря, т.е. зачеркнутая часть уже не релевантна, т.е. ее в расчет не принимать.

 segrenata

link 28.06.2007 7:18 
О чем я и говорю! Русское словосочетание лишено смысла.Правильно- исправленному верить (предложенный Вами вариант как раз об этом и говорит). Т.е. либо аффтар грамотный был, либо это уже было переведено НА русский.

 Vladim

link 6.09.2012 15:55 
Если "нечаянно" зачеркнули, то делается приписка "Зачеркнутому верить".

 Wolverin

link 6.09.2012 16:04 

 Rengo

link 6.09.2012 16:04 
crossed-out..... shall be deemed deleted

 Lonely Knight

link 6.09.2012 19:13 
Зачеркнутому верить звучит по-русски очень непривычно и нелогично.Обычно пишут "исправленному верить"...

Если мне кажется, что инженер-проектировщик намудрил, на кой то ляд вписав в этом месте двойную запорную арматуру со свидетелем, я же не буду (и не имею права!) за него "додумывать", "как должно быть".

Имхо, перевести "как есть", заказчику отписаться, что возможна неточность в оригинале (последнее - это если совесть спать ну никак не дает за правильно выполненную работу - максимально близкую передачу смысла, заложенного в оригинале).

Доброй ночи!

 

You need to be logged in to post in the forum