DictionaryForumContacts

 choco

link 25.06.2007 5:24 
Subject: Шоколадная тема
С добрым утром! Перевожу для кондитерской фабрики. Подскажите пожалуйста, как будет

Тертый шоколад
Шоколадный баточик (по словарю-chocolate bar, а как тогда плитка шоколада?)
Шоколад в ассртименте (Assortment of chocolate bars?)
Сопутствующие товары?

Можно ли раздел, где перечислены шок. наборы, тертый шоколад, плитки , т.е. разные изделия из шоколада озоглавить chocolate product?

Корректно ли по форме:
"Evening" box of chocolates 200g. (made by XXX) - (в тексте: шок. набор "Вечер" ХХХ 200 г.)

''Greenfield'' black tea bag (in assortment) -(в тексте: чай пакет "гринфилд " черный в ассртименте)

Вес большое спасибо!

 choco

link 25.06.2007 5:34 
Извините, что вопросов так много. Подскажите хотя бы что-нибудь!

 МарияКрас

link 25.06.2007 5:47 
тертый шоколад - chocolate chips

 choco

link 25.06.2007 5:52 
МарияКрас, спасибо :)

 МарияКрас

link 25.06.2007 5:57 
http://search.store.yahoo.com/cgi-bin/nsearch?follow-pro=1&catalog=englishteastore&vwcatalog=englishteastore&query=chocolate%20bar
на этом сайте видно, что они баром называют и плитки и батончики, сайт британский

 МарияКрас

link 25.06.2007 5:59 
http://www.chocolatereview.co.uk/news.asp
посмотрите этот сайт, может пригодится

 МарияКрас

link 25.06.2007 6:02 
a variety of chocolates\range\selection

 choco

link 25.06.2007 6:03 
МарияКрас, я Вам очень благодарна

 МарияКрас

link 25.06.2007 6:03 
Шоколад в ассртименте (Assortment of chocolate bars?)
Сопутствующие товары?
все это есть в мт

 Olga_KB

link 25.06.2007 6:09 
шоколадный батончик - chocolate stick
плитка шоколада - chocolate bar
шоколад в ассортименте - chocolate in assortment
сопутствующие товары - (chocolate) by-products
лучше озаглавить раздел chocolate products
название продукта не переводится Vecher chocolate assortment 200 g (made by XXX)
про чай я бы написала Greenfield black tea in assortment (tea bag)

 МарияКрас

link 25.06.2007 6:13 
http://en.wikipedia.org/wiki/Chocolate
''Greenfield'' black tea bag (in assortment) -(в тексте: чай пакет "гринфилд " черный в ассртименте)
пакет - это пакетированный?
лучше такую информацию давать после названия, через запятую каждый эл-т, чтобы не смешивалось black tea и tea bag
А вообще, это делается так, заходите на сайт производителя, смотрите как он это сам называет - половина слов будет оттуда, или заходите на сайт фирм, которые продают, там писком товары см нужными хар-ми, их легко найти поиском.

 choco

link 25.06.2007 6:13 
МарияКрас, Olga_KB, большущее спсибо за помощь!

 choco

link 25.06.2007 6:16 
Пакет- это просто заварочный пакетик

 МарияКрас

link 25.06.2007 6:18 
Корректно ли по форме:
"Evening" box of chocolates 200g. (made by XXX) - (в тексте: шок. набор "Вечер" ХХХ 200 г.)
название не переводят и редкл закавычивают
Vecher chocolates/ assorted chocolate/ chocolate assortment 200g (producer) можно просто вставить название фирмы, без made by

 Renaissance

link 25.06.2007 7:23 

 Renaissance

link 25.06.2007 7:26 

 

You need to be logged in to post in the forum