Subject: following my e-mail Пожалуйста, подскажите, как нормально перевести на рус.яз. эту фразу, которая стоит в начале письма?Ladies and Gentlemen, following my e-mail of ХХХ 2007, I would like to confirm that... После эл.письма от...? Как? Заранее спасибо! |
Касательно/ по поводу/ в связи/ в соответствии |
СПАСИБО! |
В продолжение моего письма от..... |
Хороший вариант, спасибо, куня! |
|
link 21.06.2007 13:20 |
Ссылаясь на мое письмо от..., сообщаю о нижеследующем. |
|
link 22.06.2007 0:15 |
В продолжение изложенного в моем письме.... |
Спасибо всем! |
You need to be logged in to post in the forum |