DictionaryForumContacts

 Bema

link 19.06.2007 23:26 
Subject: разгнейсование geol.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Основные и оперяющие разломы являются рудовмещающими структурами, представляют собой зоны дробления, рассланцевания, а в интрузивах - разгнейсования.

Заранее спасибо

 gel

link 20.06.2007 6:16 
Могу только предположить, что это gneissing zones или zones of gneissing.... Но не факт.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 20.06.2007 8:47 
foliation, ежели в интрузивах.

 gel

link 20.06.2007 8:49 
О, пока геологи подтянулись - у мен вопрос.
В чём отличие дайки от интрузии?

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 20.06.2007 8:59 
Дайка - тоже интрузия. Отличается в целом плоской формой и секущим (дискордантным) положением по отношению к вмещающим породам. Т.е. дайка внедряется вдоль секущего разлома.

 gel

link 20.06.2007 9:02 
Ага. Тут ещё момент этимологии интересен. Почему именно дайка? Ведь одним из вариантов перевода так и идёт - майнор интружн. Откуда появилась именно дайка, вот что ещё интересует.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 20.06.2007 9:59 
Minor intrusions - просто мелкие интрузии. Включая дайки (как правило, они мелкие). Дайка так называется потому, что при выходе на поверхность она более устойчива к выветриванию, чем, скажем, вмещающие осадочные породы, и образует стенку - dyke/dike.

 Bema

link 20.06.2007 17:05 
спасибо вам за ответы и за дискуссию

 

You need to be logged in to post in the forum