|
link 15.12.2004 8:17 |
Subject: А вот кому тут сваёв буросекущихся? Господа, вот тут сочетание попалось типа не пойми что: буросекущиеся сваи.Контекста никакого - таблица. Я вот тут пораскинул собственным скудоумием и пришел к выводу, что это что-то типа свай, используемых для подпорки стенок котлована (чтобы грунт внутрь не сваливался) - типа как стена из свай. В связи с этим два вопроса: 1. Все-таки что же это такое - буросекущиеся сваи? 2. Как их правильно перевести на английский: bored tangential piles? или как? |
|
link 15.12.2004 8:23 |
Спасибо, Katena. Но это ответ на второй вопрос. И кстати, я был почти прав с tangential (обратно secant). А вот насчет первого бы кто-нить... |
|
link 15.12.2004 8:28 |
Еще раз всем спасибо!!! |
You need to be logged in to post in the forum |