Subject: metered/unmetered Пожалуйста, подскажите, как получше перевести данные слова в следующем контексте (измеряемый/ неизмеряемый тарифный план?)Within Utility Pricing, there are two major plans available: Metered and Unmetered. In the Metered plan, charges are based on the actual usage of various system resources during the month as measured in minutes or messages. In the Unmetered plan, charges are based on the peak number of concurrent uses of a system resource during a given month. |
Я бы предложил "с учетом/без учета" (...фактически использованных различных ресурсов системы...) |
Раз речь идет о коммунальных услугах, м.б., metered - это когда плата за услугу основывается на показаниях счетчиков (вода, газ...), и, соответственно, unmetered - без использования счетчиков, но из расчета максимального количества одновременного обращения (?) к системным ресурсам в течение определенного месяца. Однако, надо подумать, как это обозвать. |
М.б., metered plan - программа контроля по фактическому расходу. |
2 Irisha Речь идет, насколько я понимаю, об услугах связи. |
Ну, да. Что-то я не вникла сначала. Раз минуты и сообщения, то скорее всего. Но на телефоны тоже ставят счетчки. Я помню, над москвичами такая угроза в свое время висела. |
You need to be logged in to post in the forum |