Subject: СПРАВКА Пожалуйста подскажите, как перевести Справки которые обычно выдают об учёбе, о зарплате.Меня интересует как они будут называться. Я предполагаю, что справка о зарплате - earnings record. А вот об учёбе? Просто certificate? Кроме того, есть сомнения по поводу самого текста справок. Наверное есть устоявшиеся обороты, которые они обычно употребляют. Н например - this is ti certify that (name) .... и вот тут возникает проблемка - "действительно является студентом"... Какой оборот лучше использовать? И ещё - справка дана для предъявления по месту требования - to whom it may concern - или как-то по-другому? Подскажите пожалуйста, кто с этим уже сталкивался. Перевести-то я переведу, но хочется чтобы это выглядело как подобает, с правильными оборотами и красиво на деловом языке. Заранее большое спасибо. |
да, присоединяюсь к просьбе... где можно найти подобный глоссарий, чтобы не мучаться каждый раз, заново изобретая велосипед... к примеру, в последний раз справку для встречи нашего совета директоров перевел как Briefing Note, т.е. в том случае это был самый уместный вариант... |
Уважаемый Redrum-wt, наверное нам никто не поможет. Что-то все молчат. А я вот мучаюсь догадками, как перевести СПРАВКА ДАНА ДЛЯ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ ПО МЕСТУ ТРЕБОВАНИЯ. Ведь если я в конце документа подпишу to whom it may concern на меня наверное косо посмотрят. Ведь это не нормально, эту фразу можно поставить вначале, но опять-таки мне нужно сохранить форму документа. И как быть? Ну откликнетесь же кто-нибудь, люди добрые!!! Мне срочно надо это всё в посольство отправлять. (вот они надо мной посмеются) |
такая справка начинается с TO WHOM IT MAY CONCERN |
можно: this certificate is issued to be presented at request |
Уважаемый terra_kk я как раз об этом тоже и говорю, но проблема в том, что в моём случае мне необходимо сохранить форму документа, то есть расположение текста и ту фразу кторая в русском варианте стоит в конце, я НУ НИКАК не могу поставить в начало (хотя по логике она должна быть там). В этом случае мне болше подходит вариант, предложенный snikhas. :o) |
The/this certificate is issued to be provided/submitted/presented upon request. так канает? |
Ну вообще-то да. Во всяком случае лучше чем поставить to whom it may concern вконце. |
You need to be logged in to post in the forum |