DictionaryForumContacts

 oksana_tsar

link 15.12.2004 4:04 
Subject: covenant package
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
In relation to LPN we have made the folloeing assumptions:
No high yeld-style covenant package is involved.

Заранее спасибо

 Lizbet

link 10.05.2006 14:06 
Ребята, у меня такой же вопрос! Умоляю, помогите перевести!!!

Контекст таков:

XXX has proposed that the terms and conditions of the bonds should contain a detailed covenant package (known as a high-yield covenant package).

Может это быть "пакетом обязательств", такое вообще бывает?

 V

link 10.05.2006 15:59 
В английском праве "ковенанты" - это обещания/заверения, взаимно предоставляемые/делаемые сторонами друг другу, а также корреспондирующие им обязательства, взаимно принимаемые на себя сторонами по сделке (договору и т.п.)

 

You need to be logged in to post in the forum