DictionaryForumContacts

 Sibiricheva

link 14.06.2007 4:40 
Subject: плечевая и поясная одежда
Речь идет об одежде. Насколько я понимаю, плечевая одежда - для верхней части туловища, поясная - для нижней. Кроме того, у плечевой есть плечи (то есть, не топик).
Мой вариант - поскольку я не нашла в гугле ни shoulder clothes, ни belt clothes, перевожу как clothes for the upper body, clothes for the lower body.

Контекст: Ткань ХХХ (100% хлопок) идеально подходит для изготовления плечевой и поясной одежды. При варке становится более мягкой и приятной на ощупь.

 _***_

link 14.06.2007 5:07 
Sibiricheva
Нет. Плечевая - та, что опирается на плечи, т.е. топик - тоже плечевая группа, и платья там же. А поясная - та, что опирается на пояс (талию, у кого есть)-верхнюю часть бедер, т.е. юбки-брюки. В англоязычном мире я такой классификации не встречала. Если хотите, попробуйте поискать, например, на www.fasion-incubator.com но в Вашем контексте, ИМХО, это можно смело опустить, и написать просто "для одежды".

 _***_

link 14.06.2007 5:09 
Пардон, в ссылке опечатка:
http://www.fashion-incubator.com (и почему орфография ссылок не проверяется?! :))

 Sibiricheva

link 14.06.2007 5:16 
Спасибо!

 _03

link 14.06.2007 5:24 

 _***_

link 14.06.2007 5:35 
_03
shoulder covering не пойдет, потому что маечка на лямочках ничего не covering - но это "плечевое изделие". Я уже не говорю о том, что в русском языке термины "плечевая и поясная одежда" - сугубо специальные, т.е. если переводить - то соответствующим профессиональным языком.
По Вашим ссылкам: первый текст не производит впечатления, что был написан носителем, а вторая ссылка вообще к индустрии одежды не имеет отношения.

 

You need to be logged in to post in the forum