DictionaryForumContacts

 Kama111

link 12.06.2007 15:01 
Subject: ПРивет, ВСем! помогите plz. опять со сленгом
ВАгон "краснуха"
нашла: на жаргоне-краснуха значит товарный поезд ( на Eng- freight or goods train), жаргона не нашла, можно транслитерировать -in a wagon "krasnukha"?

 Пан

link 12.06.2007 15:05 
а есть необходимость именно так переводить? зачем вообще это переводить?

 Kama111

link 12.06.2007 15:09 
можно конечно не переводить это, но тогда текст потеряет свой соответствующий колорит

 Alexis a.k.a. Althea

link 12.06.2007 15:09 

 summertime knives

link 12.06.2007 15:10 
google freight +train + slang
эйн, цвей, дрей!
16. DIRTYFACE - what you say when you hear a freight train. "dirty face is rollin'"; slang for a freight train - a method of travel used by many street youth.
http://news.roaddawgz.org/stories/view_article.html?article_id=c3b9087b93f4e6a29f5004ccf2b12431&this_category_id=198
Rat
Slang term for a freight train.
http://www.lionel.com/GettingStarted/Guides/m-r.html
http://sedaliakatydepot.com/slang.htm

но я вообще-то почти всегда за транслит (за сохранение культурных особенностей, за анти-глобализм)

 summertime knives

link 12.06.2007 15:11 
опередили

 Kama111

link 12.06.2007 15:19 
тогда так
in a rat-wagon so called krasnukha

 summertime knives

link 12.06.2007 15:25 
imho, in a train car/carriage that they called krasnukha (for .. -- short explanation)

 Пан

link 12.06.2007 15:28 
смешно что судя по ссылке наша "краснуха" у них "redball" )

 Kama111

link 12.06.2007 15:41 
думаю оставлю описательный и т ранслит-так лучше

 SirReal moderator

link 12.06.2007 18:09 
Извините, Kama111, но Вы просто не сможете передать "соотв. колорит", и никакой форум не поможет. Носителем языка надо быть.

 

You need to be logged in to post in the forum