DictionaryForumContacts

 Лео

link 11.06.2007 11:39 
Subject: среднее машиностроение mining.
помогите пожалуйста перевести фразу - Министерство среднего машиностроения СССР

 watsonw

link 11.06.2007 12:22 
Ministry of Medium Machine Building

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 11.06.2007 12:23 
по существу - the USSR Nuclear Ministry

формально - the USSR Medium Machine Building Ministry или что-то в этом роде

такой фИговый листок

 kondorsky

link 11.06.2007 13:07 
Ministry of Middle Engineering

 Einer

link 11.06.2007 13:11 
Министерству среднего машиностроения СССР подчинялись, в частности, разработки урановых месторождений.
"Middle Engineering" - "фиговый листочек" (с) Игорь Кравченко

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 11.06.2007 13:20 
Про разработки не знал. Такой был хаш-хаш (а почему, собственно, "был"?)

 Einer

link 11.06.2007 14:09 
а почему, собственно, "был"?
Большинство этих рудников осталось в Средней Азии :(

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 11.06.2007 15:21 
А, ясно.

 Aiduza

link 12.06.2007 23:54 
Не только в Средней Азии, но и в Казахстане... Ср. Навои и Шевченко (ныне Актау).

 Mo

link 13.06.2007 0:56 
только сделайте себе одолжение, аскер, и не позорьтесь с законспирированными "middle / medium что-бы-там-ни-было". Не надо, уши вянут, ясность исчезает. Пишите USSR Ministry for Nuclear Industry, сойдёте за приличного переводчика :-))

 kondorsky

link 13.06.2007 6:50 
Полагаю, называть Минсредмаш "Минатомом" неправильно. Минатом ведь был, но позже, а сейчас это министерство называется ФААЭ (Росатом). Кроме собственно атомной промышленности, Минсредмаш, как писали выше, занимался и рудниках, а по моим данным, еще и микроэлектроникой. Я бы написал именно Middle Engineering, а в скобках написал a ministry in former Soviet Union in charge of nuclear industry, Uranium mining and a number of other fields.

 

You need to be logged in to post in the forum