Subject: повышение в десятки раз Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
to increase manifold |
More than tenfold overrating of the capital growth? |
нет неверно превышени |
More than tenfold excess of the capital growth rates |
вообще как для горчицы нужен гарнир - для правильного ответа нужен контекст |
Это название книги из списка использованной литературы, так что весь контекст: Качественное управление и капитализация компаний. Повышение в десятки раз темпов роста капитала. |
Tenfold Increase of Capital Growth Rate нормально? ничего лучше не приходит на ум |
нет не нормально , потому что инкриз - это увеличение, а exceed - это превышение Tenfold Excess of Capital Growth Rate |
да, проститие, не так прочитал, конечно же , правильно Tenfold Increase of Capital Growth Rate |
Качественное управление - вы уверены, что это не управление качеством? |
|
link 9.06.2007 20:29 |
in |
т.е. можно и так и так , я думаю |
> Качественное управление - вы уверены, что это не управление качеством? нет не уверена. мне кажется таки это именно Quality management. |
ну значит и перевод у вас будет носить вероятностный характер |
Выходит так:) Спасибо за помощь |
да незачто :-) |
|
link 9.06.2007 21:45 |
Consider: A tens of times increase of.... |
You need to be logged in to post in the forum |