DictionaryForumContacts

 Пан

link 7.06.2007 9:45 
Subject: Waiver. Срочно law
Что может означать термин Waiver в юр. договоре?
отказ ОТ прав, или отказ В правах
Нужен очень точный ответ

Также что значит слово Charges в заголовке параграфа?
Выплаты, платежи, счета, расходы...

большое спасибо

 Рудут

link 7.06.2007 10:53 
Пан, вы бы архивы поизучали что-ли. Все вопросы, которые вы тут задаете, уже тысячу раз на форуме обсуждались.

А заголовки параграфа переводятся после перевода самого параграфа

 Пан

link 7.06.2007 11:00 
Вы бы что-ли лучше помогли что-ли... )
я всё уже обыскал, да и так прекрасно понимаю о чём речь, но конкретно в правильной форме в данном случае не знаю точно как написать

 Рудут

link 7.06.2007 11:08 
Отказ ОТ права (на что-либо). И все-таки, поищите по форуму

 Пан

link 7.06.2007 11:13 
А "Charges" это тоже пункт в договоре?

In consideration for "В" carrying out the Services, "A" shall pay the Charges as set out in each Statement of Work and in accordance with the relevant Payment Plan.

спасиб

 Рудут

link 7.06.2007 11:38 
Оплата услуг / Плата за услуги

 nsdfrv

link 7.06.2007 13:03 
ткж, тарифы

 Рудут

link 7.06.2007 13:29 
nsdfrv на контекст посмотрите. Какие тарифы?

 nsdfrv

link 7.06.2007 16:15 
Почему бы и нет? В договорах о наземном обслуживании самолетов, напр., есть раздел "Тарифы (на услуги)/Charges" ( в Вашем смысле "плата за услуги"). Можно было бы и "посмотреть", но лично мне г-н Пан не сообщал, каков его "контекст".

 nsdfrv

link 7.06.2007 16:27 
"А" осуществляет оплату в соответствии с Тарифами, предусмотренными....

 

You need to be logged in to post in the forum