DictionaryForumContacts

 natanaela

link 5.06.2007 18:57 
Subject: О "Щёлках" и "Кликах" : -) ПРЕДЛОГИ IT
и снова о старом..., но вопрос следующий:
Как же все-таки правильно переводить на русский "to CLICK"?
Какие ПРЕДЛОГИ нужно при этом использовать и нужны ли они вообще? Что лучше звучит ПО-РУССКИ?
Click the program = Щелкните программу "XY" в меню ###
Click the name of a menu = Щелкните название меню ИЛИ щелкнуть НА его названии???????? и т.д. и т.п.

 akhmed

link 5.06.2007 19:12 
нажать клавишу
открыть программу/меню

 Enote

link 5.06.2007 19:36 
akhmed +1
Click the program - нажать значок/ярлык программы (имя, если пункт в меню)
Click the name of a menu - подозреваю, всё же нажмите/выберите пункт в меню

 Brains

link 5.06.2007 19:40 
2 natanaela
Как же все-таки правильно переводить на русский "to CLICK"?
Давно канули в Лету те времена, когда было правильно и неправильно. Теперь всё зависит в незначительной степени от Вашей безграмотности, а в основном — от безграмотности медведа, который руководит процессом локализации.
Поэтому логичнее всего этот вопрос задать тем, от кого Вы получили задание.
Я не шучу. В любом сколько-нибудь серьёзном локализационном проекте существует Style Guide, который и определяет тот новояз, на котором Вы должны писать. У Майкрософт он один, у Adobe другой (если применительно к последней конторе позволительно говорить о Style Guide: там скорее записки мастеров). Но их всё равно заставляют соблюдать.

 eidechse

link 5.06.2007 19:40 
Согласно нашим корпоративным правилам:
click the button - нажать кнопку
click (on) smth - щелкнуть на чем-то
Это требования к переводу программных продуктов IBM.

 Brains

link 5.06.2007 19:42 
2 Enote
Click the program - нажать значок/ярлык программы (имя, если пункт в меню)
А что, Ваша ОС позволяет нажимать значки? А моя только кнопки…
Укатали Сивку крутые горки. :-)

 Brains

link 5.06.2007 19:46 
2 eidechse
click the button - нажать кнопку
click (on) smth - щелкнуть на чем-то
Это требования к переводу программных продуктов IBM.
Ого! Последний бастион вменяемости? Спасибо, теперь буду IBM в пример ставить.
А Вашими тамошними требованиями нельзя разжиться? Или strictly confidential?

 eidechse

link 5.06.2007 19:50 
2 Brains
К сожалению, действительно strictly confidential

 natanaela

link 5.06.2007 20:44 
Спасибо за отзывы!
Я конечно понимаю, что "новояз" у каждого свой. Значит, придется смириться... :-(

 

You need to be logged in to post in the forum