DictionaryForumContacts

 Art_Sakhalin

link 11.12.2004 14:40 
Subject: pro active
Коллеги, судя по сообщению, это выражение искали уже 360 раз. Может кто встречал и знает о чем речь??

Выражение встречается в следующем контексте:

A pro-active approach to the safety effort should be emphasized and practiced. This will allow unsafe workplace behaviors and conditions to be addressed before they turn into incidents.

Заранее спасибо

 nephew

link 11.12.2004 14:50 
здесь речь идет о превентивном, упреждающем подходе к технике безопасности на рабочем месте. Не знаю, как это сказать по-русски. Меры по предотвращению?

Но иногда proactive переводится просто как "активный". Дефис не нужен.

 Annaa

link 11.12.2004 14:58 
Longman: pro-active - able to change events rather than react to them, and make things happen. То есть "Необходимо обращать внедрять такой подход к безопасности на рабочем месте, который ставит свой задачей предотвращение несчастых случаев". Имхо, в русском нет хороших эквивалентов.

 Irisha

link 11.12.2004 15:05 
В старые-добрые советские времена в инструкциях по т/б писали (а, может, и сейчас так пишут): "профилактика травматизма на рабочем месте".

 marusia-TX

link 12.12.2004 2:44 
I 2nd what Annaa said. I went to a lecture once where some guy was talking about how people need to be proactive rather than reactive to events in their lives. yea...

 

You need to be logged in to post in the forum