DictionaryForumContacts

 HAS

link 4.06.2007 6:56 
Subject: стандерс nautic.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
На крыше рубки расположены стандерс, ...
Заранее спасибо

 october

link 4.06.2007 7:19 

 october

link 4.06.2007 7:19 
Sorry, stand(ard)

 Codeater

link 4.06.2007 7:26 
Судя по тому, что на крыше рубки, речь, видимо, идет о парусной яхте?
Тогда, если это действительно стандерс, а не степс, то может быть mast stand. А если речь о стандерсе для шлюпбалки на судне, то х.з. В любом случае должно быть понятно stand, а вот насчет того, что можно по-английски сказать standers сомневаюсь. Если зайдет Сергей Туманов, то он то уж точно знает.

 tumanov

link 4.06.2007 7:44 
спасибо за доверие!
нет никаких возражений по поводу предыдущих сообщений.

 october

link 4.06.2007 7:56 
И правильно сомневаетесь, так как стандерс - это corruption от standards
Посмотрите также http://www.randewy.ru/nk/sps8.html

 HAS

link 4.06.2007 9:29 
Спасибо огромное всем!!!

 

You need to be logged in to post in the forum