Subject: beyond the date falling Помогите сформулировать по-русски...Term: the term of the Permitted Sub-Lease shall not be capable of extending beyond the date falling three months before the scheduled Ex:piry Date Мой вариант далек от истины, как я полагаю, но все же я его помещаю: Спасибо! |
1. Не "до даты", а "далее даты", "сверх даты" (или еще как-то) - "beyond" ведь. 2. Уберите слово "действия", оно лишнее. 3. Скорее "даты, отстоящей на три месяца до...". Может быть,как-то еще, я не в курсе данной терминологии. 3. "запланированной", а не "планируемой" 4. Уберите прописные буквы, это русский язык, у нас так не принято, это ошибка. Большие буквы используются в подобных случаях, только если есть данное ранее сокращение термина, например: "...компания, поставляющая оборудование (далее Поставщик)", но и в этих случаях с большой буквы пишется только первое слово. |
Спасибо, большое за ответ! Вы мне очень помогли! |
You need to be logged in to post in the forum |