DictionaryForumContacts

 alex_888

link 29.05.2007 11:55 
Subject: непонятен смысл и, соответственно, перевод geol.
Добрый день!

Совершенно не понял смысл этого предложения -
"Подошву пласта проводить по геологической границе с подстилающими глинами каяиновской свиты". Это из отчета по месторождению (из таблицы в граф "примечания")

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 29.05.2007 13:57 
The base of the bed (seam, если речь об уголном пласте) should be placed/drawn along the geological boundary with the underlying clay of the Kayainovskaya Formation.

 10-4

link 29.05.2007 15:12 
Поскольку "подошва пласта" это и есть его нижняя геологическая граница, то фраза может выглядеть так:

the formation (bed, unit) lays directly upon the Kainov clay top

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 29.05.2007 15:56 
10-4

Судя по стилю фразы, в ней заложена своего рода инструкция для последующих съемщиков и т.д. - где именно проводить границу пласта (возможно, с этим были проблемы), так что буквализм здесь, мне кажется, предпочтительнее простой констатации.

 alewo

link 29.05.2007 20:45 
the Kayainov formation
В названиях подразделений местных шкал лучше обходиться без окончаний, еще лучше употребить топоним, давший название, но это не всегда удается. (+ formation пишется со строчной буквы)

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 29.05.2007 21:42 
Formation пишется с заглавной буквы. Это мировая практика. Гугл не даст соврать, да и без Гугла это - данность.

 alex_888

link 30.05.2007 8:32 
Спасибо всем большое за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum