DictionaryForumContacts

 Mahanek

link 28.05.2007 12:35 
Subject: AVOID INJURY OR DEATH
Помогите!
Никак не могу грамотно расшифровать это словосочитание

 Redni

link 28.05.2007 12:43 
избежать травмы или смерти

 freelancer_06

link 28.05.2007 12:44 
предотвратить (предупредить) травму или смерть

 Mahanek

link 28.05.2007 12:46 
т.е. это не фраза типа избегайте повреждения или умрите???

 freelancer_06

link 28.05.2007 12:51 
это не призыв к суициду и не угроза

 bon@ fide

link 28.05.2007 13:04 
предотвратить травму или летальный исход! ВСЕ СВОДИТСЯ К ОДНОМУ :)

 Enote

link 28.05.2007 14:18 
Redni +1
ежели официоз:
примите все необходимые меры для устранения опасности/риска травмирования и летального исхода :)

 Рудут

link 28.05.2007 14:28 
избегайте повреждения или умрите :-))
AVOID INJURY OR DIE!
lol

 Kate-I

link 29.05.2007 16:22 
Если это относится к оборудованию, то возможен перевод русским аналогом, например: "Осторожно! Высокое напряжение". См. контекст (как всегда)

 

You need to be logged in to post in the forum