Subject: помогите, плз, перевести "without the eyeballs" помогите, плз, перевести "without the eyeballs"Спасибо. |
а контекст? |
а контекст? Если дословно, то "без глаз" или "без глазных яблок" |
сорри Neither revenue stream has lived up to expectation. Originally, Earthlink thought it would be in clover if 20-25% of households signed up for its wireless internet service. It now realises it will be lucky to get 15%. And without the eyeballs, advertisers have been slow to come aboard. а вот ссылка |
В данном случае - без пристального рассмотрения |
без наглядной рекламы может ??? |
Блин, какая реклама с рассмотрением? Наоборот, рекламодатели не спешат помещать у них рекламу. Почему? Потому что мало кто ее увидит. "Eyeballs" обычно - эээ... посещаемость сайта. Здесь примерно то же. |
You need to be logged in to post in the forum |