DictionaryForumContacts

 Nastya_Strannaya

link 28.05.2007 8:42 
Subject: целое предложение
Пожалуйста, помогите перевести. Вообще не могу сообразить, как перевести предложение:
Is there a cause one of your relatives cares about that you'd like to support?

В следующем контексте:
Are you looking for a new way to spend quality time with your family? Is there a cause one of your relatives cares about that you'd like to support? Would your family enjoy meeting new people in your community?

Это текст про семейное добровольчество.
Как вы думаете, что бы это значило?

 Пан

link 28.05.2007 8:49 
если в тексте нет ошибок!!!, то это звучит так -
"Есть ли причина в том что кого-то из ваших родственников заботит то что вы хотите помочь?"
если "that" на самом деле "what"- смысл полность меняется

 Nastya_Strannaya

link 28.05.2007 9:14 
Да, нет. Опечатки быть не должно. Но такой вроде бы адекватный перевод не совсем впадает в текст. Вообще, как-то странно.
Тем не менее, спасибо. буду думать.

 mtconsult

link 28.05.2007 14:41 
Пан ????? Учитывая элементарность прделожения это - профнепригодность.
Существует ли какое-либо дело (скорее всего, имеется ввиду политика или обществ сфера, ), важное для кого-либо из ваших родных, которое вы бы хотели поддержать?
Перевод не идеален - нет времени упаковывать - передаю лишь суть. Чтоб было понятнее:
cause /which/ one of your relatives cares about + that (вводит относительное придаточное - so-called relative clause)

 mtconsult

link 28.05.2007 14:49 
a forgiving type +1

 mtconsult

link 28.05.2007 14:51 
IGNORE the last post- it is an MT error!

 

You need to be logged in to post in the forum