Subject: вопрос tumanovу рефлексируя на месяц назад:outfitting я называю насыщением совсем вся задумалась наверное, действительно неправильно научите плиз уму-разуму )) |
снаряжение может? |
Возможно: оснастка судна |
outfitting dock - достроечный док outfitting basin - достроечный бассейн outfitting yard - достроечная верфь |
якоря, лебедки, тросы, трапы, пилы, топоры.... достройка тут точно ни к чему |
есть ещё значения: оснастка; снабжение оборудованием; дооснащение, оборудование |
дак это понятно, что есть, не в обиду юудет сказано это любой словарь дает потому и интересно знать мнение людей, сведущих в морской тематике, как будет корректнее |
Насыщение - это кронштейны, фундаменты и пр. изделия, навариваемые на корпусные конструкции (первичное насыщение) либо на зашивку (вторичное насыщение). На них устанавливаются механизмы, приборы и пр. Outfitting = достройка, т.е. установка всего, помимо корпусных конструкций. Насыщение в большинстве своем первичное, поэтому как правило относится к несиловым корпусным конструкциям (157-я группа, если кто знает...) |
ну про насыщение я согласная уже в самом начале - промах но чтоб комплектация столярной кладовой пилами, топорами, отвертками и пр. подпадала под достройку?? может все-тки что-нибудь наподобие снаряжения или снабжения? |
Насчет комплектации: имеется две основных, скажем так, части: ЗИП и снабжение. В ЗИП входят запасные части, инструмент и принадлежности ко всем системам, изделиям, оборудованию и пр. Снабжение (как правило "inventory") - это как раз то, о чем Вы говорите: инструмент, камбузные принадлежности, АСИ и пр., что не относится к конкретным системам-изделиям, а относится к жизнедеятельности корабля в целом. |
так вот я и спрашиваю, как можно корректнее назвать раздел hull outfitting по-русски, если подпункты: steering gear, bow thruster, windlass, chain locker, manholes. ladders..а последние пункты inventory достройкой разве корректно?. |
если говорить про пилы топоры скобы талрепы и другие дельные вещи (и при этом пока не касаясь вашего английского текста), то это самое обычное "судовое снабжение" пример, судно заходит в порт чтобы пополнить бункер и получить снабжение. в данном случае это судовое снабжение поточнее будет "снабжение для плотницкой кладовой" ++ про кладовые же (боцмана, плотника и прочие) - мне кажется надо сказать - комплектация, получение снабжения (по штату, штатного). Оснастка, достройка к ним конечно не подходит. |
You need to be logged in to post in the forum |