DictionaryForumContacts

 Molly_M

link 23.05.2007 6:17 
Subject: zinc dimethacrylate
прошу помочь в переводе данного словосочетания. только те, кто действительно разбираются в химиии

 HeneS

link 23.05.2007 7:03 
Вообще-то, если не думать собственно о химии, то очевидно, что "диметилакрилат цинка". Однако в непосредственном (продажном) виде такого соединения, насколько я знаю, не существует. Поэтому тут либо где-то упущен какой-то знак препинания и цинк относится к чему-то другому, либо авторы используют какой-то внутренний жаргонизм, обзывая так какое-то более сложное соединение.
Контексту бы!

 HeneS

link 23.05.2007 7:14 
Тьфу, прошу прощения!
Оговорка "те, кто действительно..." сбила с панталыку и направила туда, где "многия знания, многия печали..."
В общем просто-напросто "диметакрилат цинка" и никаких биномов Ньютона.

 Molly_M

link 23.05.2007 8:25 
The material was found to be an HNBR terpolymer containing zinc dimethacrylate. This has been identified as James Walker Elast-o-Lion® 985 although the material description on the drawing is low acrylonitrile -40. It is MERL’s understanding that Elast-o-Lion® 985 was previously named Elast-o-Lion® -40 by James Walker; therefore ‘low acrylonitrile -40’ and Elast-o-Lion® 985 may be the same compound or Elast-o-Lion® 985 may constitute a material with low acrylonitrile content capable of operating at -40°C.

я тоже не нашла такого названия, поэтому нужно передать его описательным переводом, но не могу так как для меня эти химические названия ни о чем не говорят. что касается "диметакрилат цинка" - неправильно кажется.

 HeneS

link 23.05.2007 8:35 
Не переживайте - полимеры могут включать все, что угодно. В том числе и диметакрилат цинка. Уверяю, абсолютно корректно не только название, но и само соединение существует в природе http://www.unn.ru/pages/vestniki_journals/9999-0197_West_him_2001_1(3)/6.pdf

 Molly_M

link 23.05.2007 8:49 
ok
thank you

 

You need to be logged in to post in the forum