DictionaryForumContacts

 Lyra

link 22.05.2007 19:15 
Subject: riser room comp.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
"We were literally running out of space to install cable". "At one point, the riser rooms were full and we were running cable through mail chutes and any other space we could find". (Riser rooms, or riser closets, are small rooms that house wiring and utility equipment).

Как по-русски будут называться эти riser rooms и riser closets?

Заранее спасибо

 bondar-s

link 22.05.2007 19:35 
Наверно, это узкое пространство (закрытое заслонкой), где скрыты трубопроводы (в туалете) инструменты, провода и т.д.
У нас такие помещения обычно называют "стояк".

 Roller

link 22.05.2007 19:42 
Не, "стояк" не пойдет - "стояк в стояке" не звучит :))
Тут навскидку предложил бы 2 варианта: если это помещение имеет пол и потолок, а трубы и кабели проходят через специальные проходники, то назвал бы "техническая" (по аналогии с "аппаратной", "генераторной" и пр.). А вот если пола и потолка нет - то шахтой.

 Lyra

link 22.05.2007 19:50 
Технические комнаты или шкафы?

А еще mail chute - это точно здесь почтовый желоб, как говорит словарь?

 

You need to be logged in to post in the forum