Subject: panic latch Пожалуйста, помогите перевести, что за зверь такой.Выражение встречается в следующем контексте: the external doors in the escape routes are to be equipped Заранее спасибо |
точно не знаю как называется, но могу предположить, что это специальная задвижка или защёлка на случай эвакуации? |
|
link 18.05.2007 8:59 |
|
link 18.05.2007 9:00 |
Щеколда специальной конструкции. См. в Гугле. |
Не стоит переводить её как противопаниковая. Панику она не прекращает. |
|
link 18.05.2007 9:27 |
|
link 18.05.2007 9:29 |
|
link 18.05.2007 9:32 |
http://www.antipanic.it/articolo.asp?id=401&l=2 по-русски надо действительно спрашивать у спецов, смысл ручки в том, я думаю, что ты в любом случе дверь откроешь, а не сгоришь/задохнешься у открытой двери (+ она длинная на всю ширину двери), поэтому и нет паники |
Дело не в ручке щеколды, а в механизме щеколды. Он обеспечивает быстрое открывание двери при возникновении паники, но на паническое состояние толпы повлиять не может. См. Polytechnical (En-Ru) (к версии Lingvo 12) Большой англо-русский политехнический словарь. © «РУССО», 1997. 200 тыс. слов и словосочетаний. panic hardware дверной затвор, открывающийся при нажатии |
You need to be logged in to post in the forum |