DictionaryForumContacts

 ТТЗ

link 18.05.2007 7:53 
Subject: to be fully discharged for the management busin.
Пожалуйста, помогите уточнить перевод: to be fully discharged (полностью освобождается от ответственности по управлению ???)
в контексте договора:
The Shareholder shall procure that ХХХ is annually fully discharged for the management performed during the financial year in a general meeting of shareholders of the Company in which any annual accounts are adopted. If the Shareholder has not notified ХХХ of any questions or remarks regarding the annual accounts of the Company within thirty (30) days of these having been presented by ХХХ, ХХХ shall be considered to have been fully discharged by the Shareholder in respect of the management performed in the financial year to which those accounts relate.

Заранее спасибо!

 chip

link 18.05.2007 7:57 
Примерно:
Акционер обеспечивает в полном объеме материальную компенсацию XXX за услуги по корпоративному управлению

 

You need to be logged in to post in the forum