DictionaryForumContacts

 Nastya1

link 17.05.2007 0:54 
Subject: enquiry documentation
Пожалуйста, помогите перевести. Enquiry documentation, enquiry package

Слово встречается в следующем контексте: План по МТО
Слово enquiry встречается на протяжении всего документа из 30 страниц. Идёт как раз раздел о выборе поставщика на конкурсной основе. Но я никак не могу понять,к ак можно грамотно перевести выражения с этим словом. походила к нашему сотруднику-иностранцу, говорит что enquiry = question. Но как эт связать например с Enquiry documentation, просто не имею понятия.((

Enquiries will be issued in the name of XXX in a format approved by XXX. The Enquiry package will contain all or part of the following documentation:

 Request for Proposal (RFP);
 Terms & Conditions of Sale;
 Russian Content Requirements;
 Acknowledgment of RFP;
 Requisition and all attachments;
 Instructions to Bidders;
 Confidentiality Agreement;
 On Line Bidding;
 Bid Ware Setup;????
 Sealed Bid Labels; ??? etc.
(интересуют также последние 2 фразы - под знаками вопроса)

The Enquiry documentation will be prepared in the English language and issued wherever possible via electronic communication.

Заранее спасибо

 Zh

link 17.05.2007 0:59 
В голову приходит "запрос", но по-контексту не вполне подходит..

 Nocturne

link 17.05.2007 8:01 
Запрос абсолютно верно. Этими словами (enquiry и запрос) я пользуюсь уже года два и все нормально.

 

You need to be logged in to post in the forum