|
link 15.05.2007 10:45 |
Subject: subject to bankrupcy Всем здравствуйте,Что-то не приходит в голову, какой глагол лучше использовать при переводе вот этого: Confirm that the entities referred to in 2.2 have not been the subject of bankruptcy, insolvency, receivership or general restructuring for the benefit of creditors in the last 2 years. TIA |
Представить документальное подтверждение того, что юр. лица, упомянутые в пункте 2.2 не находилсь в состоянии банкротства, финансовой несостоятельности, |
|
link 15.05.2007 12:02 |
ОК, подойдет, спасиб |
You need to be logged in to post in the forum |