|
link 10.05.2007 19:44 |
Subject: Notice of Call fin. Пожалуйста, подскажите, как правильно перевести на русский "notice of call"? Речь о непогашенных акциях. По контексту напрашивается "требование об оплате", но хочется применить точный термин. Заранее спасибо!
|
вот здесь, например http://arcweb.sos.state.or.us/rules/OARS_100/OAR_170/170_061.html notice of call - требование о погашении |
|
link 10.05.2007 21:46 |
Bigor, большое Вам спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |