Subject: предпринято по многочисленным просьбам любящих media. ГосподаПожалуйста, оцените насколько корректен перевод, хотелось бы себя проверить. Фраза: "Предпринято по многочисленным просьбам иконописцев, священнослужителей и всех, любящих православную икону" |
А что значит предпринято? Undertaken? Initiated? people who value/that value The work on edition was initiated due to numerous requests of icon-painters, priests and all those who appreciate (value) Orthodox icon |
Спасибо. Переиздание альбома предпринято |
|
link 8.05.2007 11:42 |
Вы в одной и той же теме вопросы задавать не можете? Бегай тут за Вами по форуму :-) Так у Вас репринт или второе издание? This edition has been eagerly awaited by [members of] the Russian church, icon painters (я б сказала icon-painting artists) and lovers of the art of Russian icon worldwide. popular demand of icon-painters and priests - это, простите, нонсенс. |
Спасибо Аlexis :) У меня второе издание. Насколько я понимаю, репринт это как допечатка без изменений, а у нас дополненное и исправленое второе издание. |
|
link 8.05.2007 12:29 |
Правильно понимаете :-) Тогда к Вашему предыдущему вопросу This is a second edition of a celebrated (famous, renowned, magnificent, significant, только popular не надо, considering the subject matter) Illustrated Book of Russian Icon, that was first published in 2003 and [immediately] became a rarity |
You need to be logged in to post in the forum |