DictionaryForumContacts

 Ptashka

link 7.05.2007 4:49 
Subject: Невыключение экспозиции construct.
Пожалуйста помогите, никак не соображу как получше перевести фразу: 'не выключение экспозиции'.
Контекст: Из инструкции по радиационной безобасности для дефектоскописта:
При не выключении экспозиции необходимо отключить рентгеновский аппарат от сети и прекратить его эксплуатацию. Сообщить о случившемся начальнику лаборатории.
И вообще, можно ли экспозиция в данном случае перевести как exposure? На мой взгляд нет, в моем понимании экспозиция - это сам процесс во время которого пленка подвергается воздействию света, радиации и тд.
Если кто вплотную сталкивался с дефектоскопией - помогите пожалуйста.
Заранее благодарю.

 Alex16

link 7.05.2007 5:07 
if the [exposure] cannot be switched off, it is necessary to...

 Ptashka

link 7.05.2007 9:52 
Спасибо за помощь, я все-таки тоже сделала кальку - но все же не уверена )))

 

You need to be logged in to post in the forum