DictionaryForumContacts

 Natasha_777

link 3.05.2007 14:34 
Subject: graduate engineer - "начинающий" или дипломированный?
Всем здравствуйте!

Встретилась такая формулировка в резюме (graduate engineer), кроме того, видела эту должность в подписях некоторых сотрудников. Всегда думала, что это что-то вроде "начинающего" специалиста, только что окончившего колледж. Мультитран же упорно выдает значение "дипломированный специалист". Но этот перевод суть никак не передает. Кто развеет сомнения? :)

TIA

 ILLUSION

link 3.05.2007 14:46 
дипломированный тоже самое что и начинающий
Т.е. оба только что закончили обучение по специальности

 leha

link 3.05.2007 14:49 
Дипломированный не всегда значит "начинающий". Мне кажется, что это выражение можно и так, и так переводить.

 Clewlow

link 3.05.2007 14:53 
мне кажется, что как раз таки начинающий не всегда дипломированный, и выражение надо переводить как дипломированный специалист

 10-4

link 4.05.2007 11:25 
иногда пойдет и "молодой специалист"

 

You need to be logged in to post in the forum