Subject: p/ctn Здравствуйте!Подскажите, пожалуйста, что может обозначать сокращение p/ctn. Это одна из характеристик товара: кол-во штук, вес, и т.д, и том числе p/ctn. Буду благодарна за помощь. |
|
link 2.05.2007 9:43 |
М.Б., pieces/container - штук в упаковке? |
per container? |
А по-моему, скорее даже pieces/carton, а не container. |
|
link 2.05.2007 11:00 |
Что картонка, что контейнер - всё упаковка. |
Просто если говорить container, лично я бы это поняла как большой (20-футовый или 40-футовый) контейнер. А штуки в таких контейнерах, как правило, не считают - скорее паллеты и коробки. |
|
link 2.05.2007 12:25 |
В английском контейнером может быть всё, что угодно, напр. коробочка для контактной линзы: a) a liquid agent contained in said contact lense container; and, ... c) a contact lense container being insertable into said housing and in communication ... И я в своем посте предлагал вовсе не контейнер, а упаковку. |
Я знаю, что это может означать в английском. И понимаю, что вы имели в виду. Просто я исходила из вероятности употребления того или иного значения слова container именно в этом контексте, поскольку самой часто приходится иметь дело с отгрузочными документами. Может быть, это именно container, а не carton, хотя я думаю, что все-таки коробка, раз речь идет о штуках. В любом случае, кроме аскера, который имеет перед глазами соответствующие документы, это никто не определит. |
|
link 2.05.2007 13:13 |
Я через Акроним файндер попал еще на какой-то сайт, и там под этим самым p/ctn была картинка с картонной корбкой, типа винной. Но не факт ведь, что не может быть другого значения. |
Абсолютно не факт. Поэтому я и говорю, что разобраться сможет только аскер. Он-то должен представлять, что это за товар и во что его фасуют. Я тоже смотрю со своей колокольни. :)) У нас это коробки. А уж что это у аскера - кто его знает. |
You need to be logged in to post in the forum |