DictionaryForumContacts

 Bonissima

link 29.04.2007 16:33 
Subject: реалия
Помогите, пожалуйста, перевести "реалия - это предмет, вещь, материально существующая или существовавшая."

an object which materially exists or existed - правильно? или нужно что-то вроде which exists or existed in a material form?

и еще как будет Краткая литературная энциклопедия - Brief Literally Encyclopaedia?

Заранее спасибо!

 ```

link 29.04.2007 16:54 
concise encyclopedia of literature

 d.

link 29.04.2007 19:53 
не надо materially - [physically] exists

 Irina Primakova

link 30.04.2007 3:53 
Reality is an object or thing that either is or was tangible.

 d.

link 30.04.2007 8:51 
realiA и realiTY
почувствуйте разницу

 lesdn

link 30.04.2007 9:08 
+
real - existing or occurring in the physical world; not imaginary, fictitious, or theoretical; actual
На правах варианта. Realia, имхо, не подходит

 d.

link 30.04.2007 9:39 
смотрите на упоминание о "Краткая литературная энциклопедия"
речь идёт о слове реалия, употребляющемся в педагогической/литературоведческой/перводческой практике
у йих realia немножко Уже и по-другому рассматривается, cf. http://en.wikipedia.org/wiki/Realia, http://dictionary.reference.com/search?q=realia&r=66

нужен шире контекст, вот что

 Bonissima

link 30.04.2007 13:50 
нет, realia подходит... но у этого слова два значения, рассматривается реалия-предмет и реалия-слово, то есть слово, которое обозначает явление, существующее только в одной культуре и не имеющее эквивалентов в других языках (относится к culture-loaded vocabulary)... так что с самим термином все в порядке - и там, и там realia! ))))

спасибо за перевод определения!

 Irina Primakova

link 1.05.2007 4:58 
d., just curious, how would you translate реалия сегоднешнего дня?
:-)))

 lesdn

link 1.05.2007 7:55 
Irina Primakova, context!
:)

 Irina Primakova

link 1.05.2007 8:36 
lesdn, this is a trick question for d. Just wanted to see if he is going to try to use realiA again:-))

 lesdn

link 1.05.2007 9:10 
I understood it :)
"realia" is a false friend and the meaning depends on context.
I think d. would use (as a variant) close to reality/close(more) to the point/up to date... etc ;))))

 Irina Primakova

link 1.05.2007 9:21 
I thought I saw a smily face!:-))
I agree!

 nephew

link 1.05.2007 16:11 
"Realia," a word invented in the 1930s, is still mostly used in the classroom by teachers, especially foreign language teachers, and in the library by cataloguers (realia in libraries can consist of things as bizarre as an author's hair and teeth donated posthumously), but it's seeping out. You might, for example, hear of someone putting "realia" — objects that represent present-day life — in a time capsule. "Realia" is also sometimes used philosophically to distinguish real things from the theories about them.

 Irina Primakova

link 1.05.2007 17:23 
Thank you, nephew.

 d.

link 2.05.2007 13:45 
могу только повторить свой пост от 30.04.2007 12:39
слово в слово
реалии сегодняшнего дня - это обилие Чёрных морей по- гречески, и отнюдь не Эвксинских

 суслик

link 2.05.2007 13:58 
неплохая книженция
http://rvalent.ru/vlahov.html

 

You need to be logged in to post in the forum