DictionaryForumContacts

 zazaka

link 28.04.2007 13:54 
Subject: сертификация пластиковых карточек
Уважаемые переводчики, пожалуйста помогите перевести следующие термины. Контекст: пластиковые карточки, сертификация производителей пластиковых карт.
1. "origination materials". Контекст: Раздел, посвященный обязательствам производителя после лишения его сертификата. Текст: Vendor must return to MasterCard origination materials, card products, proprietory materials, etc.

2. "unique embossing character" Контекст: Vendor must return to MasterCard unique embossing MC character.
мой перевод "уникальный эмбоссирующий элемент/элемент для тиснения", но может есть термин поточнее и покрасивее.

3. "batch generation files". Мой перевод - "групповые файлы генерации", а как правильно? Контекст: Vendor must return to MasterCard batch generation files for personalization.

Thank you.

 Рудут

link 28.04.2007 14:17 
Ваши вопросы относятся скорее к полиграфии (или как называется печать на пластике?), чем к картам как таковым.

origination materials - могут быть эскизы карт, может, какие-то отливочные формы (,????)

unique embossing character -суть вы правильно уловили - такая штука, которая выдавливает логотип Мастеркард на пластике, но кто его знает, как он по-русски называется?

batch generation files - думаю, скорее файлы, формирующие каке-то там партии карточек

 Рудут

link 28.04.2007 14:22 
дискляймер: все выше - только предположения, никакой уверенности, особенно по п.2. Сейчас проверила по своим картам - все-таки логотип не выдавливается, он печатается без тиснения, но на картах разных банков он практически в одинаковой форме с голограммой. Может, существует специальный прибор, втюхивающий этот логотип в пластик?

 d.

link 28.04.2007 14:26 
2. уникальный эмбоссирУЕМЫЙ элемент
3. файлы для массовой/групповой генерации карт

 d.

link 28.04.2007 14:32 
хотя почитал - да, пожалуй что эмбоссируемый
уникальный штамп/клеймо для эмбоссирования логотипа "МастерКард"

 Рудут

link 28.04.2007 14:43 
имхо бэтчи - это все-таки партии, а не группы или массы

Кас: эмбоссирование - выдавливание => наверное лучше "для печати логотипа"

 d.

link 28.04.2007 14:56 
имхо, печать - это на поверхности, а эмбоссирование именно рельефное. карточники юзают))

 Рудут

link 28.04.2007 14:59 
так логотип-то НЕ рельефный, я ж говорю - специально проверила

 

You need to be logged in to post in the forum