DictionaryForumContacts

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 28.04.2007 13:47 
Subject: Irina Primakova and all: то "вертолетка – нет", то "погодка нет", ethnogr.
Please help - Trying to render Alaskan Indians' broken English: то "вертолетка – нет", то "погодка нет" (meaning, now there's no chopper, now there's no-fly weather)

Контекст:

Ожидание вертолета – это трудное испытание и через некоторое время начинаешь понимать, что можно и не попасть на остров. Возникает навязчивое и устойчивое ощущение беспомощности, которое даже рюмкой не снимается. Старожилы заповедника знают несколько таких случаев. Ждешь, а сделать ничего нельзя, не в твоих это силах, то "вертолетка – нет", то "погодка нет", как говорили чукчи в далеком пос. Майнопылгино после месячного ожидания вертолета.

Thanks a million in advance

 nephew

link 28.04.2007 13:50 
а почему вы думаете, что на Аляске говорят на broken English?

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 28.04.2007 14:04 
В прошлом -- не сразу же они стали говорить, как дикторы ТВ

 10-4

link 28.04.2007 14:19 
Чё-то я не въезжаю - вроде пос. Майнопылгино в России и тамошние чукчи на русско-чукотском диалекте изъясняются.

При чем тут Аляска???

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 28.04.2007 14:25 
Видимо, я бездарно объяснил. Я должен по-английски передать колорит этого самого русско-чукотского говора; единственный спосод это сделать -- прибегнув к колориту говора аляскинских чукчей.

 Makarych

link 28.04.2007 14:39 
Сомневаюсь, что Вы здесь найдёте знатоков говора аляскинских чукчей. К тому же, насколько мне известно, на Аляске чукчи не живут. Там живут эскимосы. Eskimo English, возможно, где-то в Гугле завалялся.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 28.04.2007 15:06 
Эх, живут там чукчи, даже в гости через Берингов пролив зимой в пургу ездят, как говорят, да не в этом соль -- а в том, как передать колорит английской речи хоть эскимоса, хоть чукчи

 summertime knives

link 28.04.2007 15:18 
"в чем соль" понятно, только вот особенности английского, на котором разговаривают эскимосы или алеуты, в интернете не находятся, а сам Eskimo конкретно не English

 Makarych

link 28.04.2007 15:17 
В Гугле есть Eskimo English.

 summertime knives

link 28.04.2007 15:22 
но он, повторюсь, (уже немного изучен) конкретно не English

 Makarych

link 28.04.2007 15:43 
http://en.wikipedia.org/wiki/Chukchis
http://en.wikipedia.org/wiki/Chukchi_language
http://www.nunavut.com/nunavut99/english/our.html

Кто бы сомневался , что Eskimo чисто конкретно не English!

 al muchaluv

link 28.04.2007 15:47 
you can try do some slang from black neighborhood...THe point here IS to show the speech of the undercultivated and barely educated...not indicate on the region they come from...

tha [za:] choppa is not here or tha weatha is bad

 'More

link 28.04.2007 16:17 
мы там не служили.
either ain't no choppah, or ain't no wevvah.
даже не имхо. :)

 kvvic

link 28.04.2007 16:32 
имхо, это нельзя передавать через к.-л. диалект/жаргон/сленг (все равно что негров переводить с грузинским акцентом). слова коверкать, по-моему, тоже не стоит. надо придумать какую-нибудь забавную грамматическую конструкцию, чтобы читателя "чуть-чуть улыбнуло", что-то наподобие either "not chopper," or "not wheather" или either "chopper no," or "wheather no"

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 28.04.2007 17:29 
Или бы вот какой-нибудь buzzword, типа нашего "Однако", которое влагается в уста представителей малых народов Севера в анекдотах.

 kvvic

link 28.04.2007 17:57 
а вы уверены, что реакция читателей вашего перевода на это самое "однако", которое вы ищете, будет соответствовать реакции читателей оригинала? вполне возможно, они понятия не имеют о том, как говорят чукчи на английском, или же это не будет для них так же смешно.
можно начать с поиска английских анекдотов про них

 kvvic

link 28.04.2007 17:58 

 Irina Primakova

link 28.04.2007 18:09 
Trying to render Alaskan Indians' broken English: то "вертолетка – нет", то "погодка нет" (meaning, now there's no chopper, now there's no-fly weather...

Here is the first idea inspired by http://www.uaf.edu/anlc/langs/cy.html

"no chopper'ik", "no fly- weather'ik" maybe you can improve on it

I'll keep on looking...

 Irina Primakova

link 28.04.2007 18:28 
Adding 'aa or 'yaa ending seems to be in line with it.

Something like chopper'yaa and weather'yaa

 Irina Primakova

link 28.04.2007 18:30 
Igor, check this for more ideas: http://www.uaf.edu/anlc/expressions.html

 |\?|

link 28.04.2007 18:48 
Алеуты (самоназвание алеут, унанган) - народ, коренное население Аляски, Алеутских и Командорских островов. Общая численность 7 тыс. чел. Основные страна расселения: США - 6 тыс. чел. Другие страны расселения: Российская Федерация - 644 чел. Язык - алеутский. Религиозная принадлежность верующих: православные, традиционные верования.
http://www.welcometoalaska.com/facts.htm#alaskan

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 28.04.2007 20:55 
Thanks a lot, Irina; I guess your suggestions are nearest the mark. I'll probably go for one of them, so there's no need for further search.

 Irina Primakova

link 28.04.2007 21:23 
You are most welcome, Igor:-))) It is a tough one!

 D-50

link 28.04.2007 21:39 
у ныненшних алеутов и эскимосов прекрасный американский английский. В православной церкви в Ситке где я был, батюшка был "отец Илья" - эскимос. Английский безупречный.

Игорь. Вопрос задан действительно безграмотно. Вы на Аляске бывали?

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 29.04.2007 23:53 
2 D-50

Действительно, я признал (28.04.2007 17:25) безграмотность постановки моего вопроса. Каковая безграмотность и была мной исправлена в (28.04.2007 17:25). Так что нечего на пустом месте историю раздувать. Если вы прочтете ветку со вниманием, вы сможете увидеть, что ваш пост (29.04.2007 0:39) смысла не имел.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 30.04.2007 0:02 
Еще раз спасибо всем за помощь!

Ответ, поступивший из Канады, таков: Now no chopper, now no fly. Его я приму к исполнению.

 Irina Primakova

link 30.04.2007 4:04 
sooo eaaaasyyyyy!!!! :-))))))

 

You need to be logged in to post in the forum