Subject: приемка оборудования приемка материалов и сырья будет осуществояться по адресу
|
|
link 28.04.2007 10:58 |
Processing maybe... there is another word, can't think of it right now... |
receipt? acceptance? |
The incoming inspection of materials and supplies will be carried out at... |
...materials shall be delivered to (the following address) or reception of materials... |
|
link 28.04.2007 11:20 |
Stick with "processing" |
Послушайте Irina, Не давайте глупых советов. Как вы себе представляете "переработку сырья на улице Ленина?" |
the Materials and Equipment Acceptance |
acceptance тоже не идет. мне контескта здесь достаточно. приемки сырья in terms of "acceptance" и в данном контексте не бывает |
D-50, а почему бы и нет? В России на улице возможно все! :) Отмести все предложенные "глупые" варианты легче всего. Труднее дать свой "умный". |
|
link 28.04.2007 11:34 |
In English it is called processing and is translated into Russian as прием, а не обработка in this case. |
для определения того, что такое "приемка", нужен более широкий контекест |
данная ситуация напоминает мне моего препода, который всегда отвечал на предложенные варианты перевода: "У кого-нибудь есть более удачные варианты?" Ни у кого не было - кроме него самого:))))))) |
|
link 28.04.2007 11:42 |
Unloading and processing of materials and raw materials will be taking place at the following address: |
***приемка материалов и сырья будет осуществЛяться по адресу*** Imho - здесь лучше всего обыграть через "delivered" (избавляет от многих спорных моментов) |
**will be taking place at the following address** гы-гы, Deserad, мой ответ дан здесь 28.04.2007 14:19 . Прежде чем ляпать, читать нужно |
|
link 28.04.2007 11:50 |
S-77 При этом теряется смысл. Просто доставлены и... брошены, отданы на растерзание диким зверям? |
D-50, если этот ответ считается "не китайским" и единственно верным, то снимаю шляпу перед ним и становлюсь на колени ... :) |
**In English it is called processing and is translated into Russian as прием, а не обработка in this case*** A little knowledge is a dangerous thing (c) |
*Не давайте глупых советов. А здесь часто сетуют на китайский или итальянский английский? Прежде чем ляпать, читать нужно acceptance тоже не идет* А Вы сварливы в духе возраста..:) |
|
link 28.04.2007 12:03 |
D-50. будет осуществляться - will be taking place осуществится - will take place This is the 3rd grade English, I suggest you take a refresher course. |
|
link 28.04.2007 12:30 |
Если нет более широкого контекста, можно использовать и receipt, и acceptance, и даже delivery. А вот processing с unloading'ом - это, конечно, самодеятельность. Это отдельные работы, проходящие по совершенно другим статьям. |
|
link 28.04.2007 19:52 |
http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_find.cgi?ph=processing&action.x=27&action.y=12 http://en.wikipedia.org/wiki/Processing Processing в значении "приемка материалов, сырья" - не канает ни под каким наркозом. И даже с глубокого бодуна - не канает! Deserad, а Вы давно заделались переводчиком с английского языка? Вы же с немецким работаете, wenn ich mich nich ihre. А то Вы сегодня опять тут как тут, болтаете ерунду и даже хамите... "Девушка была расторопная, но глупая" - не помните, откуда это? |
|
link 28.04.2007 20:03 |
langkawi2006, (авторитетно заявляю с очень глубокого бодуна) Deserad (i lurked the site for quite a long time before posting) является абсолютно безобидным человеком, который очень безобидно болтает всякую ерунду - по-моему, все, абсолютно все, убивали (deeply regret it) его с первого выстрела |
|
link 28.04.2007 20:14 |
OK, knives, from the same site here is a definition приемки: Приемка - проверка соответствия качества, количества и комплектности товара его характеристике и техническим условиям, указанным в договоре купли-продажи. If you think about it, - in one word, in English, it means processing!! |
Ирина, вы знаете, как Чёрное море называли древние греки? |
|
link 28.04.2007 20:35 |
I think "dark way" |
**Приемка - проверка соответствия качества, количества и комплектности товара его характеристике и техническим условиям, указанным в договоре купли-продажи** - Как по-английски будет "включить" переводить в этом предложении "осуществляться" как "take place" это что-то. или приемка как проверка соответствия :-) bye for now Irina. From now on I know if askers wanna be misled they ask ya for an answer. And I believe this is not only thread that kind of BS comes from ;-) |
|
link 28.04.2007 22:20 |
D-50, Вы ж не собираетесь нас бросить?! summertime knives, не вякала бы я, поверьте, если бы все было невинно-безобидно... Ирина - а Вы, я погляжу, и швец, и жнец, и на дуде игрец. Про свифтовки, мины, грамматику, сейчас вот - так бойко рассуждаете, зашибись... |
langkawi2006 не-а, уходить не собираюсь. Мне нравится форум, а раньше нравился еще больше. Просто работы много и я еще в паре английских форумах сижу, где мне сейчас интереснее. Кстати, этот пресловутый Дезерад там бы вообще не прошел со своим левым английским :-))) |
|
link 28.04.2007 23:05 |
D-50 и langkawi2006: берегите нервы. |
|
link 28.04.2007 23:27 |
2summertime knives: **по-моему, все, абсолютно все, убивали (deeply regret it) его с ПЕРВОГО выстрела** - Ошибаетесь, коллега. У Янко недостатка патронов не наблюдается. 2 D-50: |
Янко, ГП это ГП или GP? По любому, я в таких форумах не тусовался. Я русского разговорного поднабрался в этом форуме за эти 2 года (и очень благодарен МТ за это). Вы извините, я сейчас на party. Дринкаю, потом захожу в комнату и отвечаю :-)), у парня у которого я в гостях, компьютеры с rooter в каждой комнате :-). А мне еще домой ехать минут 30-40 из Sutton, but I'm a navigator on the way back home, my wife is a driver ;-) good nite |
|
link 28.04.2007 23:58 |
2 D-50 Да все в порядке, я тоже сейчас не чай кушаю. Я имел в виду форум Города переводчиков - http://www.trworkshop.net/forum/index.php Спокойной ночи и легкого утра. |
|
link 29.04.2007 14:06 |
D-50, ну вот и славненько! А то я уж было переполошилась. Irina Primakova, мне так нравится наблюдать за тем, как Вы пускаете пузыри... Вы даже не представляете. Почти эстетическое наслаждение. Это ж подарок судьбы, что столь (не побоюсь этого слова) фантастическая особь не брезгует развлекать местную публику. Мерси, от всей души мерси. |
langkawi2006 Девушка, а Вам никогда не говорили, что Вы не очень вменяемая и сварлива не по годам (надеюсь, что не по годам?) И еще в одну дудку с надменными эмигрантами без каких-либо знаний поете? Забавно! :) Кстати, Вы в пустоту говорили, заметили? Я отдыхал! :) Но не ответить девушке хотя бы поздно - для меня просто моветон. С немецкого я переводчик, Вы не нервничате. Но на уровне "приемки" английским владею! А Вы тоже немецким как вторым владеете? :) summer knives - я жн бессмертен, даже после миллионных предупредждений мифических самозванцев! Расслабьтесь, это же не жизнь, а форум! |
D-50, а вообще-то, все типа Вас со ставшим левым русским тусуются в своей среде тихо и молча. Что Вы здесь способны сказать, кроме гадостей? Кушали у парня своего, и кушайте на здоровье. |
You need to be logged in to post in the forum |