Subject: PR Pure Reliability название компании производителя светового оборудования.как бы так перевести чтобы остались заглавные буквы, то бишь ПР Подлинная работоспособность? не нравиться. |
|
link 27.04.2007 4:24 |
чистая или подлинная надежность |
а вам действительно необходимо переводить название компании? это же имя собственное, которое не переводится, а оставляется как есть или транслитерируются! |
действительно, потому как по тексту изначально она называлась скажем Паша Распутин и занимались всем чем угодно, а потом они выпустили марку свою и решили оставить первые буквы изначального названия. |
"так чтоб ПР" невозможно |
You need to be logged in to post in the forum |