DictionaryForumContacts

 Л4

link 25.04.2007 17:47 
Subject: акт восстановления изделия
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести название документа:
"Акт восстановления изделия"
Сначала говорится о дефектном имуществе, а затем следует этот акт:
"Акт составлен на восстановленное изделие ....
Специалистами проведены работы по восстановлению изделия..."
Меня интересует слово "восстановление" - какой термин больше подойдет в этом случае?
Большое спасибо

 IreneCh

link 25.04.2007 20:09 
Возможно, recovery. По-кр.мере, отдел ВОССТАНОВЛЕНИЯ товаров в некоем известном магазине называется именно так.

 

You need to be logged in to post in the forum