DictionaryForumContacts

 lamagra

link 24.04.2007 10:46 
Subject: particular expertise
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Research projects are not funded unless they entail genuine collaboration between partners in more than one member state, with each partner making a clearly defined contribution based on a particular expertise.

Научно-исследовательские проекты не будут спонсированы, если они будут основаны на плодотворном сотрудничестве между участниками из нескольких стран-членов ООН, при этом каждый участник вносит свой четко определенный вклад основанный на ???
Заранее спасибо

 S-77

link 24.04.2007 10:52 
"...основанный на тщательной экспертизе" - imho

 chip

link 24.04.2007 10:52 

Финансирование научно-исследовательские проектов осуществляется только в том случае, если эти проекты проводятся при действительном сотрудничестве между участниками из нескольких стран-членов ООН, при этом каждый участник вносит согласно строго оговоренных условий свою лепту в виде конкретных научных знаний и опыта.

 lamagra

link 24.04.2007 10:58 
спасибо. а то я накрутила с unless ^))

 summertime knives

link 24.04.2007 11:00 
сотрудничестве, в которое каждый участник вносит ....вклад благодаря (?, на основе - как-то нешикарно) своим знаниям и опыту в определенной области

 summertime knives

link 24.04.2007 11:06 
о! прочитала внимательней пост chip'а. явно лучше "в виде" (конрктных знаний или знаний в определенной области).
только непонятно, откуда взялось "согласно строго оговоренных условий"

 summertime knives

link 24.04.2007 11:10 
поняла (медленно думаю). это от "clearly defined".
тут просто четкий, видимый (т.е. весомый, существенный) вклад.

 

You need to be logged in to post in the forum