|
link 22.04.2007 15:22 |
Subject: …Самолет - орудие, которое прокладывает воздушные пути, приобщает человека к вечным вопросам. Сент-Экзюпери «Планета людей» Не подскажете, где найти перевод этой цитаты на английский.Заранее спасибо! |
|
link 22.04.2007 15:28 |
Наберите в Гугле "The planet of people" -- думаю, найдете. |
http://en.wikiquote.org/wiki/Antoine_de_Saint-Exupéry Terre des Hommes (1939) |
|
link 22.04.2007 16:01 |
http://www.wesjones.com/st-ex2.htm#title я уже нашел весь текст этой книги , но вот именно эту фразу найти не могу :-(. а The Planet of People - такой книги у него, конечно же, нет. т.е. это именно - Wind, Sand and Stars вот что нашел только: The airplane has unveiled for us the true face of the earth. For centuries, highways had been deceiving us. самое близкое по смыслу :-( |
так фраза-то в посвящении, а не в тексте книги: http://www.vavilon.ru/noragal/tdh.html а по той ссылке, что Вы нашли, посвящения нет |
|
link 22.04.2007 16:40 |
кроме ссылок с предложением купить книгу - ничего найти не могу :-( |
похоже, что в электронном варианте на английском предисловья в сети просто нет. бросайте клич по тем, кто книгой обладает в печатном виде. |
|
link 22.04.2007 18:21 |
Извините за misleading подсказку. Я повелся вот на это: This is a reflection of the pilot from Saint-Exupery‘s “The Planet Of People”, whose plane crashed in the Sahara. Tragedies happen again and again, ... |
|
link 22.04.2007 18:23 |
2 Igor Kravchenko-Berezhnoy: все ОК 2 risu: так как бросать то? я и ищу, так же, как и "Южный почтовый". |
ну, что сказать. либо я искать не умею, либо в сети все же предисловия на английском нет... (если Вы видели, в гугля я забила ключевые слова первой фразы посвящения) южный почтовый не искала. может, он и есть. |
|
link 22.04.2007 18:44 |
вот и я искать не умею :-( |
You need to be logged in to post in the forum |