DictionaryForumContacts

   Chinese Russian
   >>
Terms for subject Proverb (1797 entries)
一年被蛇咬,十年怕井绳 обжёгшись на молоке, станешь дуть и на воду
一年被蛇咬十年怕井绳 обжёгшись на молоке, станешь дуть и на воду
一死儿 очертя голову
一类的人 нашего поля ягода
一命鸣呼 приказать долго жить
一文不值 ломаного гроша не стоит
一针见血地 попав в самую точку
一粒老鼠屎搞坏一锅粥 ложка дёгтя в бочке мёда
一粒老鼠屎搞坏一锅粥 одна крупинка мышиного помёта испортила котелок каши
一粒老鼠屎坏了一锅汤 ложка дёгтя в бочке мёда
一粒老鼠屎坏了一锅汤 одна крупинка мышиного помёта испортила котелок каши
一颗耗子屎坏了一锅汤 ложка дёгтя в бочке мёда
一颗耗子屎坏了一锅汤 одна крупинка мышиного помёта испортила котелок каши
一定倒霉 быть бычку на верёвочке
一定会受到管束 быть бычку на верёвочке
一定要倒霉 быть бычку на верёвочке
一报还一报 мера за меру
一度被蛇咬,怕见断井索 обжёгшись на молоке, дуешь и на воду
一度被蛇咬,怕见断井索 пуганая ворона и куста боится
一斧子砍不倒大树 сразу ничего не делается