DictionaryForumContacts

   
A B C D E F G H I J L N O P R T U V W Y Z   >>
Terms for subject Proverb (12400 entries)
a bird never flew on one wing птах ніколи не літає з одним крилом
a bit in the morning is better than nothing all day краще щось, ніж нічого
a bleating sheep loses a bite мекаюча вівця ґавить свій шматок
a blind man needs no looking glass сліпому не потрібно дзеркало
a blind man would be glad to see казав сліпий – побачимо
a blind man's wife needs no paint дружині сліпого не треба фарбуватися
a blow from a lover is as sweet as eating raisins від любого пана люба й рана
a blow from a lover is as sweet as eating raisins кого люблю, того й терплю
a broken friendship is never mended дружба як дзеркало: розіб'єш – не складеш
a broken friendship is never mended зруйновану дружбу можна поновити, але вона ніколи не буде такою, як колись
a broken friendship may be soldered but will never be sound дружба як дзеркало: розіб'єш – не складеш
a broken friendship may be soldered but will never be sound зруйновану дружбу можна поновити, але вона ніколи не буде такою, як колись
a broken reputation is never mended поранену репутацію рідко виліковують
a brother may not be a friend, but a friend will always be a brother брат може не бути другом, але друг завжди буде братом
a bully is always a coward лисяча хитрість, заяче серце
a bully is always a coward лякливий, як заєць, а шкідливий, як кішка
a bully is always a coward молодець проти овець, а проти молодця, сам як вівця
a bully is always a coward чим більший негідник, тим більший боягуз
a burden becomes lightest when it is well borne тягар стає легшим, коли його вміють нести
a burden which one chooses is not felt тягар, що ми обираємо, не є тягарем