DictionaryForumContacts

   
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z   >>
Terms for subject Literature (6823 entries)
'Well, I'm not too crazy about Romeo and Juliet,' I said... I mean I felt much sorrier when old Mercutio got killed than when Romeo and Juliet did.' Знаете, я не в восторге от самих Ромео и Джульетты... Я хочу сказать, что мне было гораздо жальче, когда убили Меркуцио, чем когда умерли Ромео и Джульетта.
'Well,' he inquired, blinking cheerily, 'how's Carmen from the South?' 'Mighty fine. How's how's Dangerous McGrew! Sorry, but he's the only Northener I know much about.' "Итак? — весело сощурившись, поинтересовался он.—Как себя чувствует южная Кармен!" — "Превосходно. А что скажет.... Грозный Макгрю! К сожалению, это единственный северянин, которого я с грехом пополам знаю".
'When you come back bring a phonograph.' 'Bring good opera disks.' 'Bring Caruso!' 'Don't bring Caruso. He bellows.' "Когда будете возвращаться, привезите граммофон". "Привезите хороших оперных пластинок".— "Привезите Карузо".— "Карузо не привозите. Он воет".
'Yes,' Craig said. 'How is London?' 'The city of Shakespeare and Marlowe,' Wadleigh said, 'of Queen Elizabeth and Dickens, of Twiggy and Ian Wadleigh.' "Да,— сказал Крейг.— Ну что Лондон?" — "Город Шекспира и Марло, королевы Елизаветы и Диккенса, Твигги и Иэна Уодли".
'You could have sworn, for Christ's sake, that you were with me every minute...' 'I told them what I knew. No more and no less.' 'So go to the head of the Honor Roll, Sir Galahad,' Hagen said. "Тебе что, так трудно было заверить их, что ты не отходил от меня ни на минуту?..." — "Я сказал им то, что знал, ни больше и ни меньше".— "Ну что ж, воссядьте во главе Круглого стола, о доблестный и честный рыцарь!"
'You know you are so beautiful — like a thin, shaven Che Guevara. She indicated the poster of the South American revolutionary which decorated the wall of her room. "У вас
... her half-closed eyes saw John's face turned round to her from the station door. Fulfilment! She, like Jacob, had served seven years —for the fulfilment of her love — seven long, long years! (J. Galsworthy) ... полузакрытые глаза видели лицо Джона, обернувшееся к ней с порога вокзала. Свершение! Она, как Иаков, семь лет выслуживала свою любовь—семь долгих, долгих лет!
... your father will always live among the kind pure-minded parents of Sunday school literature, your place is with the infant Samuel: and in the lowest mire of Malebolge I sit between Gilles de Retz and the Marquis de Sade. (O. Wilde) ... твой отец навсегда останется среди добрых и чистых помыслами родителей из книжек для воскресных школ, твоё место — рядом с младенцем Самуилом: в самой же нижней трясине Злой Щели дантова ада сижу я — между Жилем де Ретцем и маркизом де Садом.
101 rules, guidelines, and best practices 101 правило и рекомендация Alex_O­deychuk
1st Duke of (Arthur Wellesley) Wellington 1-й герцог Веллингтон
1st Earl of (John George Lambton) Durham 1-й граф Дархем
1st Viscount Henry St. John Bolingbroke 1-й виконт Генри Сент-Джон Болингброк
20000 Leagues Under the Sea 20000 льё под водой
20000 Leagues Under the Sea 20000 льё под водой
2001: A Space Odyssey "2001: Космическая одиссея"
3rd enlarged ed. изд. 3-е, доп. Jasmin­e_Hopef­ord
a boy делок Виктор­ия Греб­еневич
A Boy's Will "Прощание с юностью"
A Chance Acquaintance "Случайная встреча" роман
A Chaste Maid in Cheapside "Невинная девушка из Чипсайда"