27.02.2024 |
23:28:55 |
inf. |
littlest |
мельчайший (в песне Lily Allen "Littlest things") |
27.02.2024 |
23:28:55 |
inf. |
littlest |
очень маленький (в песне Lily Allen "Littlest things") |
15.11.2018 |
19:37:15 |
idiom. |
put one's foot down |
настоять на своём |
15.11.2018 |
19:37:15 |
idiom. |
put one's foot down |
твёрдо стоять на своём |
15.11.2018 |
19:36:48 |
idiom. |
put one's foot down |
твёрдо настоять на своём |
3.08.2018 |
23:01:52 |
saying. |
may you live in interesting times |
чтобы вы жили в эпоху перемен (знаменитое китайское проклятие (?) "May you live in interesting times' is widely reported as being of ancient Chinese origin but is neither Chinese nor ancient, being recent and western. It certainly seems to have been intended to sound oriental, in the faux-Chinese 'Confucius he say" style, but that's as near to China as it actually gets. org.uk) |
3.08.2018 |
22:31:11 |
idiom. |
put someone's foot down |
упереться |
3.08.2018 |
22:31:11 |
idiom. |
put someone's foot in it |
сболтнуть лишнее |
3.08.2018 |
13:32:13 |
idiom. |
suit one's down to the ground |
вполне подходить |
3.08.2018 |
13:31:32 |
idiom. |
care two hoots |
not совершенно не интересоваться, не беспокоиться, наплевать |
3.08.2018 |
13:31:32 |
idiom. |
care two hoots |
ни в грош не ставить |
3.08.2018 |
13:31:31 |
idiom. |
care two hoots |
хоть немного интересоваться (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
3.08.2018 |
13:31:12 |
idiom. |
put someone's foot down |
стукнуть кулаком |
3.08.2018 |
13:31:12 |
idiom. |
put someone's foot down |
занять твёрдую, решительную позицию |
3.08.2018 |
13:31:12 |
idiom. |
put someone's foot in it |
наболтать |
3.08.2018 |
13:31:12 |
idiom. |
put someone's foot in it |
ляпнуть невпопад |
22.07.2018 |
4:47:40 |
relig. |
Probatic pool |
Овчая купель (Евангельский сюжет связанный с местом, где Иисус исцелил больного) |
22.07.2018 |
4:45:58 |
relig. |
Probatic pool |
Овчая купе́ |
22.07.2018 |
4:45:58 |
relig. |
Probatic pool |
ль |
22.07.2018 |
4:45:29 |
relig. |
Probatic pool |
О (Евангельский сюжет связанный с местом, где Иисус исцелил больного) |
3.10.2017 |
9:19:41 |
idiom. |
be way off the mark |
оказаться неправым (в знач. "ошибиться") |
5.04.2017 |
13:25:50 |
cook. |
gribenes |
шкварки ([ˈɡrɪbənəs], гусиные или куриные, используются в основном в еврейской кухне; en.wikipedia.org/wiki/Gribenes) |
11.08.2012 |
11:40:36 |
inf. |
it's not very PC |
это не очень политически корректно |
5.02.2012 |
15:30:06 |
saying. |
may you live in interesting times |
чтоб ты жил в эпоху перемен ("May you live in interesting times" is an English expression purporting to be a translation of a traditional Chinese curse. Despite being so common in English as to be known as "the Chinese curse", the saying is apocryphal and no actual Chinese source has ever been produced wikipedia.org) |
18.11.2011 |
14:28:10 |
sport. |
shovelglove |
кувалда, обёрнутая свитером для спортивных упражнений (конец кувалды заворачивают в мягкую тряпку, чтобы ничего не испортить, совершая ударные движения) |
4.03.2011 |
11:32:48 |
bot. |
orchidologist |
орхидолог (специалист по орхидеям) |
4.03.2011 |
11:27:55 |
bot. |
orchidology |
орхидология (наука об орхидеях) |
22.11.2010 |
15:44:00 |
med. |
oncostatic agent |
онкостатик |
22.11.2010 |
15:42:35 |
med. |
oncostatic |
онкостатический |
26.09.2010 |
2:54:05 |
relig. |
Church of the Intercession in Fili |
Церковь Покрова в Филях |
4.09.2010 |
15:00:12 |
book. |
unsatiated |
ненасыщаемый (His thirst for adventure is unsatiated – его жажда приключений неутолима) |
4.09.2010 |
15:00:12 |
book. |
unsatiated |
неудовлетворимый |
4.09.2010 |
15:00:12 |
book. |
unsatiated |
неутолимый |
16.08.2010 |
19:59:14 |
biol. |
antiblastic |
антибластический (antagonistic to growth) |
15.08.2010 |
23:43:38 |
idiom. |
be way off the mark |
быть неправым (в знач. "ошибаться") |
15.08.2010 |
23:35:33 |
idiom. |
be on form |
быть в форме |
13.06.2010 |
22:50:19 |
idiom. |
suit one's down to the ground |
более чем устраивать |
15.04.2010 |
1:48:40 |
cook. |
laverbread |
лавербред, приготовленные на медленном огне красные водоросли (национальное валийское блюдо) |
12.04.2010 |
20:38:47 |
idiom. |
of one's own making |
собственного производства, изготовления |
12.04.2010 |
20:37:37 |
idiom. |
of one's own making |
собственного производства (изготовления) |
5.04.2010 |
20:09:04 |
idiom. |
it is your lookout |
дело твоё (британский английский, неформальное выражение) |
5.04.2010 |
20:09:04 |
idiom. |
it's your lookout |
тебе расхлёбывать |
30.03.2010 |
9:10:44 |
idiom. |
set one's teeth on edge |
бросать в дрожь |
30.03.2010 |
9:10:44 |
idiom. |
set one's teeth on edge |
действовать на нервы |
30.03.2010 |
9:10:44 |
idiom. |
set one's teeth on edge |
мурашки по коже забегали |
30.03.2010 |
9:10:44 |
idiom. |
set one's teeth on edge |
резать слух |
30.03.2010 |
9:10:44 |
idiom. |
set one's teeth on edge |
вызывать отвращение (у кого-либо) |
30.03.2010 |
9:10:44 |
idiom. |
set one's teeth on edge |
набивать оскомину |
22.03.2010 |
23:50:04 |
idiom. |
a final fling |
последний период радости и удовольствия перед переменной в образе жизни |
15.03.2010 |
16:40:11 |
idiom. |
hold out little hope |
for something не обнадёживать по поводу чего-либо |
15.03.2010 |
16:40:11 |
idiom. |
hold out little hope |
of doing something не обнадёживать относительно делания чего-либо |
8.03.2010 |
14:56:30 |
idiom. |
give someone their head |
дать кому-либо свободу действий, выбора |
8.03.2010 |
14:54:46 |
idiom. |
take it to heart |
принимать это близко к сердцу |
28.02.2010 |
18:15:15 |
idiom. |
feel hard done by |
чувствовать себя несправедливо обделённым, обиженным |
28.02.2010 |
18:15:15 |
idiom. |
feel hard done by |
считать, что с тобой жестоко обошлись |
8.02.2010 |
12:52:02 |
idiom. |
fall on someone's feet |
выйти сухим из воды |
8.02.2010 |
12:51:00 |
idiom. |
fall on someone's feet |
преуспеть там, где был риск потерпеть неудачу |
8.02.2010 |
12:40:12 |
idiom. |
put someone's foot down |
принять твёрдое решение |
8.02.2010 |
12:40:12 |
idiom. |
put someone's foot down |
положить конец |
8.02.2010 |
12:40:12 |
idiom. |
put someone's foot down |
решительно воспротивиться |
8.02.2010 |
12:40:12 |
idiom. |
put someone's foot down |
запретить |
8.02.2010 |
12:40:12 |
idiom. |
put someone's foot down |
не дать своего согласия |
8.01.2010 |
15:26:33 |
geogr. |
Lotharingia |
Лотарингия (Историческое название местности, в настоящее время называемой Lorraine) |
22.12.2009 |
11:59:46 |
lit. |
Ivanhoe |
Айвенго (Роман Вальтера Скотта) |
13.12.2009 |
2:05:11 |
gen. |
monstrous lie |
чудовищная ложь |
7.02.2008 |
16:05:53 |
austral. |
thongs |
резиновые шлёпанцы на ремешке пропущенном между пальцев, "вьетнамки" (британский эквивалент: flip-flops) |