English-Russian dictionary - terms added by user TranslationHelp: 837 << | >>
19.09.2024 | 7:48:33 | gen. | retire early | уйти на пенсию досрочно (Зависит от контекста, может быть и по состоянию здоровья.) |
19.09.2024 | 7:48:33 | gen. | retire early | уйти на пенсию раньше срока (Зависит от контекста, может быть и по состоянию здоровья.) |
19.09.2024 | 7:21:48 | gen. | don't be silly | не пори чепуху |
12.09.2024 | 3:13:10 | psychother. | play the victim | вести себя как жертва |
12.09.2024 | 3:11:27 | psychother. | play the victim | делать из себя жертву |
12.09.2024 | 3:10:12 | psychother. | play the victim | строить из себя жертву |
12.09.2024 | 3:10:12 | psychother. | play the victim | выставлять себя жертвой |
12.09.2024 | 1:25:34 | inf. | I'm so screwed | я влип по полной |
11.09.2024 | 4:00:50 | gen. | this isn't exactly what I need | это не совсем то, что мне нужно |
11.09.2024 | 3:59:07 | gen. | it's not quite what I'm looking for | это не совсем то, что мне нужно |
9.09.2024 | 0:30:05 | gen. | irresponsible father | нерадивый отец (От neglectful father отличается тем, что irresponsible father возможно и хочет заниматься детьми, но ему не хватает ответственности, зрелости. Например, вместо того, чтобы поиграть с ребёнком, отец играет в компьютерные игры.) |
9.09.2024 | 0:24:59 | gen. | irresponsible father | безответственный отец |
9.09.2024 | 0:18:21 | gen. | neglectful father | нерадивый отец (Отец, который пренебрегает своими детьми, не обеспечивает им необходимый уход, внимание и заботу, не проявляет любовь к ним. Хотя, он может и жить в семье, вместе с детьми.) |
9.09.2024 | 0:15:55 | disappr. | deadbeat dad | нерадивый отец (Отец, который не выполняет свои родительские обязанности, уклоняется от алиментов, не участвует в жизни детей. Обычно родители разведены.) |
8.09.2024 | 23:35:38 | gen. | neither option really appeals to me | мне не подходит ни один из вариантов (Когда предложенные варианты не вызвали особого энтузиазма, интереса.) |
8.09.2024 | 23:42:24 | gen. | I'm afraid neither of those options work for me | мне не подходит ни один из вариантов (Более вежливая форма отказа, выражает сожаление по поводу того, что ни один вариант не подошёл.) |
8.09.2024 | 23:24:08 | gen. | neither option is suitable for me | мне не подходит ни один из вариантов |
8.09.2024 | 23:19:58 | gen. | either | ни один из (В отрицательных предложениях, когда речь идёт о двух вариантах: I don't like either of those movies.) |
4.07.2024 | 23:31:03 | gen. | because of that | из-за этого |
4.07.2024 | 23:31:03 | gen. | because of that | по этой причине |
4.07.2024 | 23:31:03 | gen. | because of that | поэтому |
4.07.2024 | 23:31:03 | gen. | because of that | вследствие этого |
4.07.2024 | 23:31:03 | gen. | because of that | благодаря этому |
4.07.2024 | 23:20:57 | gen. | may well be | вполне может быть |
4.07.2024 | 23:20:57 | gen. | may well be | вполне возможно |
4.07.2024 | 23:06:12 | gen. | for almost | без малого (Используется не слишком часто.: This is the bell tower of the Pisa Cathedral, which has been falling for almost 800 years. ) |
4.07.2024 | 23:04:51 | gen. | for almost | на протяжении (I've been trying to buy a car for almost three months. ) |
4.07.2024 | 23:03:53 | gen. | for almost | уже более (We've been sending people into space for almost a half-century now. ) |
4.07.2024 | 22:56:58 | gen. | might not happen | может не состояться (О каком-либо событии.) |
4.07.2024 | 22:56:58 | gen. | might not happen | может не произойти (О каком-либо событии.) |
9.05.2024 | 3:45:36 | gen. | what does this have to do with me? | при чём здесь я? |
9.05.2024 | 3:45:36 | gen. | what does this have to do with me? | при чём тут я? |
9.05.2024 | 3:45:03 | gen. | what does this have to do with me? | как это касается меня? |
9.05.2024 | 3:44:10 | inf. | what does this have to do with me? | а я здесь при чём? |
9.05.2024 | 3:44:00 | gen. | what does this have to do with me? | а я тут при чём? |
18.04.2024 | 3:18:38 | gen. | for days | уже который день (I've been calling you for days – Я тебе уже который день звоню.) |
5.04.2024 | 5:49:25 | gen. | if only that were the case | если бы это было так (Выражает сожаление, о том, что что-то не соответствует действительности.) |
5.04.2024 | 5:18:27 | inf. | I didn't get it | я не врубился (В значении я не понял что-либо.) |
5.04.2024 | 5:18:27 | inf. | I didn't get it | до меня не дошло (В значении я не понял что-либо.) |
5.04.2024 | 5:17:11 | inf. | I didn't get it | я не въехал (В значении я не понял что-либо.) |
5.04.2024 | 5:17:11 | inf. | I didn't get it | я не догнал (В значении я не понял что-либо.) |
5.04.2024 | 5:16:30 | gen. | I didn't get it | я не уловил (Например, какую либо информацию.) |
5.04.2024 | 5:15:27 | gen. | I didn't get it | я не понял (Например, какую либо информацию.) |
5.04.2024 | 5:11:36 | inf. | I got it | я в теме (Когда говоривший понимает ситуацию, ему не нужны дополнительные объяснения.: Let me show how this works. – Don't worry, I got it.) |
5.04.2024 | 5:04:34 | gen. | do you need help? | вам нужна помощь? |
5.04.2024 | 5:04:14 | gen. | do you need help? | вам помочь? |
5.04.2024 | 5:03:59 | gen. | can I get you something? | вам что-нибудь нужно? |
5.04.2024 | 5:03:59 | gen. | can I get you something? | вам помочь? |
5.04.2024 | 4:56:57 | gen. | on my way home | по дороге домой |
5.04.2024 | 4:48:33 | inf. | I'm dead beat | я как выжатый лимон (В значении я очень устал.) |
5.04.2024 | 4:47:16 | inf. | I'm dead beat | я еле живой (В значении я очень устал.) |
5.04.2024 | 4:45:41 | inf. | I'm dead beat | я смертельно устал |
5.04.2024 | 4:41:21 | inf. | are you for real? | ты гонишь? |
5.04.2024 | 4:38:22 | inf. | are you for real? | ты прикалываешься? |
5.04.2024 | 4:34:04 | gen. | set a time limit | установить временные рамки |
5.04.2024 | 4:31:07 | gen. | set a time limit | установить ограничение по времени |
5.04.2024 | 4:27:23 | gen. | this weekend | в грядущие выходные (О каком-либо событии, планах.: My friends and I want to hang out this weekend.) |
5.04.2024 | 4:26:15 | gen. | this weekend | на этих выходных (О каком-либо событии, планах.: My friends and I want to hang out this weekend.) |
5.04.2024 | 4:26:15 | gen. | this weekend | в ближайшие выходные (О каком-либо событии, планах.: My friends and I want to hang out this weekend.) |
5.04.2024 | 4:15:31 | inf. | I don't give a damn | мне до лампочки |
5.04.2024 | 4:04:01 | gen. | but since then | но с тех пор |
4.04.2024 | 3:06:45 | gen. | have no idea | не иметь ни малейшего представления |
4.04.2024 | 3:06:45 | gen. | have no idea | не разбираться |
4.04.2024 | 0:23:25 | inf. | what's up with that? | как это понимать? (Выражает недовольство, удивление какой-либо ситуацией.: He didn't tell me about this. What's up with that? • My car broke down twice this month. What's up with that?) |
4.04.2024 | 0:19:27 | inf. | what's up with that? | что за дела? (Выражает недовольство, удивление какой-либо ситуацией.: He didn't tell me about this. What's up with that? • My car broke down twice this month. What's up with that?) |
3.04.2024 | 8:52:08 | inf. | I'm going out tonight | вечером я собираюсь куда-нибудь пойти (В значении отдохнуть, в клуб, в кино, в бар.) |
3.04.2024 | 8:49:35 | inf. | I'm going out tonight | у меня планы на вечер (Когда человек куда-то собирается пойти, вечером его не будет дома.) |
3.04.2024 | 8:31:35 | gen. | look for a new job | искать новую работу |
3.04.2024 | 8:22:50 | gen. | I've lost my job | меня уволили с работы (Если в контексте человека действительно уволили, а не он ушёл с работы по собственному желанию, либо по какой-то другой причине (например, по здоровью).) |
3.04.2024 | 8:21:26 | gen. | I got fired | меня уволили с работы |
3.04.2024 | 8:20:53 | gen. | I've lost my job | я остался без работы (Когда человек потерял работу, больше не работает. Эмоциональная окраска, возможно, он испытывает трудности.) |
3.04.2024 | 8:19:15 | gen. | I've lost my job | я потерял работу (Наиболее нейтрально, сообщает что человек больше не работает, причина неизвестна.) |
3.04.2024 | 8:13:16 | gen. | I have a job to do | у меня есть задача (Какое-то определенное задание, данное человеку начальством. Не просто то, что у человека есть какая-либо работа.) |
3.04.2024 | 8:13:01 | gen. | I have a job to do | у меня есть задание (Какое-то определенное задание, данное человеку начальством. Не просто то, что у человека есть какая-либо работа.) |
3.04.2024 | 8:03:21 | gen. | I have work to do | у меня есть дела (Это необязательно именно дела по работе. Могут быть и дела по дому, или какое-либо задание по учёбе, которое нужно сделать. I have work to do может использоваться в любом контексте, когда у вас есть задачи, которые нужно выполнить.: I have a lot of work to do today – У меня сегодня много работы (но это необязательно именно дела связанные с вашей работой)) |
3.04.2024 | 8:03:21 | gen. | I have work to do | мне нужно кое-что сделать (Это необязательно именно дела по работе. Могут быть и дела по дому, или какое-либо задание по учёбе, которое нужно сделать. I have work to do может использоваться в любом контексте, когда у вас есть задачи, которые нужно выполнить.: I have a lot of work to do today – У меня сегодня много работы (но это необязательно именно дела связанные с вашей работой)) |
2.04.2024 | 6:58:11 | gen. | longer than usual | дольше, чем обычно (The meeting took longer than usual.) |
30.03.2024 | 5:08:53 | gen. | beloved | дорогой (в значении "любимый") |
30.03.2024 | 5:08:31 | gen. | beloved | обожаемый |
30.03.2024 | 4:17:56 | gen. | make a bad decision | принять неправильное решение |
30.03.2024 | 4:17:56 | gen. | make a bad decision | принять плохое решение |
30.03.2024 | 4:17:56 | gen. | make a bad decision | принять неверное решение |
30.03.2024 | 4:14:12 | gen. | that may be so | возможно, это так |
30.03.2024 | 4:14:12 | gen. | that may be so | возможно, это и так |
30.03.2024 | 4:14:12 | gen. | that may be so | может и так |
30.03.2024 | 4:14:12 | gen. | that may be so | так-то оно так |
26.03.2024 | 2:00:43 | gen. | struggle to | испытывать трудности (I struggle to get up in the morning.) |
26.03.2024 | 2:00:43 | gen. | struggle to | трудно (перевод требует перестройки конструкции предложения: I struggle to get up in the morning. — Мне трудно вставать по утрам.) |
26.03.2024 | 1:32:59 | gen. | give a referral | дать рекомендацию (Например, о каком-либо человеке, который может выполнить нужную работу.) |
26.03.2024 | 1:30:37 | gen. | give a referral | порекомендовать (Например, человека для какой-либо работы.) |
26.03.2024 | 1:28:58 | med. | give a referral | дать направление (Если в контексте речь о медицине, то обычно к врачу-специалисту.: Her doctor gave her a referral to a specialist. ) |
26.03.2024 | 1:17:53 | gen. | me either | я тоже (В качестве ответа.: I don't agree with this. – Me either.) |
18.03.2024 | 9:17:08 | gen. | no one but | никто кроме |
18.03.2024 | 4:48:42 | gen. | in my case | в моём случае |
18.03.2024 | 4:48:42 | gen. | in my situation | в моём случае |
18.03.2024 | 4:47:58 | gen. | in my situation | в моей ситации |
18.03.2024 | 4:47:58 | gen. | in my case | в моей ситации |
12.03.2024 | 4:28:16 | gen. | grey-blue eyes | серо-голубые глаза |
29.02.2024 | 5:17:18 | gen. | stolen property | ворованная вещь |
29.02.2024 | 5:17:18 | gen. | stolen property | украденная вещь |