DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 29.579  << | >>

20.09.2024 15:23:47 gen. a word на пару слов (- A word. – How dare you disobey me and reinstate a program I shut down?)
19.09.2024 7:56:22 gen. brass bed латунный каркас кровати
19.09.2024 7:11:47 gen. brass bed латунная кровать
19.09.2024 7:11:34 gen. brass bed кровать из латуни (refers to a bed frame made of brass, a metal alloy. Brass beds were popular in the late 19th and early 20th centuries and are often associated with a sense of elegance and timelessness)
18.09.2024 10:44:33 gen. go straight to business сразу переходить к делу
18.09.2024 10:44:14 gen. go straight to business сразу перейти к делу
18.09.2024 10:41:59 idiom. jump in with both feet сразу перейти к делу
18.09.2024 10:41:02 idiom. jump in with both feet сразу переходить к делу
18.09.2024 10:32:23 amer. cover one's bases принять все меры предосторожности
18.09.2024 10:31:12 amer. cover one's bases подстраховаться (...he thought he might as well cover his bases)
18.09.2024 10:30:06 amer. cover one's bases обезопасить себя
18.09.2024 9:48:56 idiom. run roughshod игнорировать (The new manager ran roughshod over the team’s suggestions, implementing his own ideas without any discussion • The developers ran roughshod over the community’s concerns, building the project despite widespread opposition)
18.09.2024 9:47:01 idiom. run roughshod пренебрегать (The company ran roughshod over environmental regulations, causing significant damage to the local ecosystem • He ran roughshod over his friends’ feelings, not caring about how his actions affected them)
18.09.2024 9:35:45 idiom. run roughshod безнаказанно творить (что-л.)
18.09.2024 9:34:19 idiom. run roughshod беспределить
18.09.2024 9:34:19 idiom. run roughshod беспредельничать
18.09.2024 9:33:06 idiom. run roughshod поступать, как тебе вздумается
18.09.2024 9:51:05 idiom. run roughshod творить что вздумается (to act recklessly and inconsiderately: I can't have you running roughshod all over the motherfucking place! • The tourists have been running roughshod through the city, disrespecting local customs and causing a ruckus)
18.09.2024 9:20:31 inf. sketchy doctor мутный врач (Yeah, whiplash is easy to fake. You just get a sketchy doctor to go along)
18.09.2024 9:16:55 affect. sweetie pie милая
18.09.2024 9:16:55 affect. sweetie pie золотце
18.09.2024 9:01:15 amer. crappy отстойный
18.09.2024 9:01:15 amer. shoddy отстойный
18.09.2024 9:01:15 amer. terrible отстойный
18.09.2024 8:56:18 amer. suck-o отстойный (When he's on the islands I never hear from him because the cell service out there is suck-o)
18.09.2024 8:50:27 amer. kicker прикол (Here’s the kicker (но вот в чём прикол), she didn’t just win the competition, she broke the all-time record while doing it)
18.09.2024 8:08:51 amer. fucknuts! твою ж медь!
17.09.2024 19:24:27 amer. carnival ярмарка (a fun fair in British English)
17.09.2024 10:38:43 inet. stub черновик
17.09.2024 10:37:35 inet. stub заготовка (о статье)
17.09.2024 10:40:34 inet. stub незаконченная статья (an article that is not yet complete and needs more content: This article is a stub. You can help Rockstar Games Wiki by expanding it)
17.09.2024 9:25:08 amer. cab depot таксопарк
16.09.2024 18:43:43 amer. it's all within God's providence всё в руках божьих
16.09.2024 18:20:21 amer. work a job работать (Perhaps (допустим) a man works a job at a company. Perhaps the man has a wife and children. We'd say this is a good man, yes? But this man never sees the destruction his life causes. He consumes heavily 'cause this is a so-called good life. Food and products he doesn't need, which requires the subjugation of people he doesn't know. It requires the poisoning of the earth...)
16.09.2024 17:46:11 auto. under-car roller подкатной лежак для ремонта автомобилей
16.09.2024 17:45:46 auto. under-car roller автомобильный подкатной лежак
16.09.2024 17:45:15 auto. under-car roller подкатной ремонтный лежак
16.09.2024 17:42:04 auto. under-car roller ремонтный лежак
16.09.2024 17:40:32 auto. under-car roller подкатной лежак автослесаря (Am.E.)
16.09.2024 17:39:39 auto. under-car roller лежак автослесаря (подкатной)
16.09.2024 17:26:16 amer. agreed-upon time назначенное время (Despite the heavy traffic, everyone managed to reach the venue at the agreed-upon time)
16.09.2024 16:52:42 inf. de-brain вышибить мозги (...and then you de-brained her)
16.09.2024 14:27:42 comp.games. cutscene заставка
16.09.2024 14:05:52 gen. carry out strategic missile strikes наносить ракетные удары (In a show of force, the navy was ordered to carry out strategic missile strikes on the coastal fortifications)
16.09.2024 14:09:19 gen. conduct deep-strike missile operations наносить ракетные удары (вглубь территории страны: to conduct deep-strike missile operations within the country)
16.09.2024 14:02:30 comp.games. cutscene внутриигровое видео (wikipedia.org)
16.09.2024 14:01:02 comp.games. cutscene кат-сцена
16.09.2024 13:58:34 comp.games. cutscene видео заставка (определенный видео- или анимационный эпизод в компьютерной игре, который иллюстрирует сюжетную линию или результат действий игрока)
16.09.2024 9:11:52 gen. carry out long-range missile strikes наносить ракетные удары
16.09.2024 9:13:53 gen. strike with missiles наносить ракетные удары (The general ordered the troops to strike with missiles deep into the heart of the enemy’s defenses, aiming to cripple their command center • to strike deep into the country with missiles – наносить ракетные удары вглубь территории страны)
16.09.2024 8:42:23 gen. launch rocket attacks наносить ракетные удары (The military planned to launch rocket attacks deep into enemy territory to disrupt their supply lines and communications)
16.09.2024 14:11:25 gen. deliver missile strikes наносить ракетные удары (To deliver missile strikes deep into the country's mainland – Наносить ракетные удары вглубь территории страны)
16.09.2024 9:08:20 gen. conduct missile strikes наносить ракетные удары (In response to the escalating conflict, the government authorized the air force to conduct missile strikes on strategic targets)
16.09.2024 8:38:19 gen. carry out missile strikes наносить ракетные удары
16.09.2024 9:19:30 gen. launch missile strikes наносить ракетные удары (to launch missile strikes deep into the country's territory – наносить ракетные удары вглубь территории страны)
15.09.2024 23:05:25 inf. the heart wants what the heart wants сердцу не прикажешь (Am.E.: - The heart wants what the heart wants, right? – Yeah. – Is that what they say?)
15.09.2024 21:36:56 med. fresh materials первичное сырьё (тж. fresh raw materials)
14.09.2024 9:56:00 gen. be trafficking in conjecture судачить
14.09.2024 9:56:00 gen. be trafficking in conjecture сплетничать
14.09.2024 9:53:41 gen. be trafficking in conjecture распускать слухи (to spread rumors)
14.09.2024 10:43:08 gen. be trafficking in conjecture заниматься домыслами (to deal or engage in speculation, rumors, or unverified information: - You two wouldn't be trafficking in conjecture, would you? – No. – Wouldn't dream of it)
14.09.2024 2:51:17 slang relax! не кипишуй!
13.09.2024 20:15:02 gen. on the cusp of a dilemma перед необходимостью выбора
13.09.2024 20:14:23 gen. on the cusp of stardom на пороге славы
13.09.2024 19:45:00 gen. on the cusp of a new era на пороге новой эры
13.09.2024 19:44:46 gen. on the cusp of adulthood на пороге взрослой жизни
13.09.2024 19:37:33 inf. tide over пережить трудности (временные)
13.09.2024 19:35:29 inf. talk smack трепать языком
13.09.2024 19:33:59 inf. talk smack нести чушь
13.09.2024 19:33:59 inf. talk smack пороть чушь
13.09.2024 19:32:34 inf. talk smack злословить (to speak ill of someone)
13.09.2024 19:29:59 inf. talk smack трепаться (to chatter)
13.09.2024 19:12:53 amer. pull up stakes съезжать (напр. с квартиры: Pulled up stakes, but I'll let you know where I land)
13.09.2024 19:09:17 gen. gloaming сумрачный
13.09.2024 19:07:58 fant./sci-fi. off-worlder инопланетянин
13.09.2024 19:06:50 gen. muster book книга учёта личного состава
13.09.2024 19:04:43 vulg. shit-mouth поливать грязью
13.09.2024 19:02:42 vulg. shit-mouth обсирать (The abrasive politician was notorious for using his platform to shit-mouth his opponents, often with personal attacks and inflammatory rhetoric)
13.09.2024 18:58:11 invect. how the fuck is this как это вообще возможно
13.09.2024 18:56:22 gen. perfect proficient отличный специалист
10.09.2024 18:12:59 gen. gifted speaker златоуст
10.09.2024 17:54:22 gen. stick of time толика времени (It felt like a stick of time had passed since I last saw her)
10.09.2024 9:45:18 inf. stay low-key не светиться (We're trying to to stay low-key)
8.09.2024 19:56:02 fant./sci-fi. dropship космический челнок
8.09.2024 7:28:12 gen. brunt of the war основная тяжесть войны
8.09.2024 7:28:12 gen. brunt of the war тяжелое бремя войны
8.09.2024 7:28:12 gen. brunt of the war бремя войны
4.09.2024 22:27:22 gen. luscious сексапильный (very sexually attractive : her luscious body)
25.08.2024 13:33:39 gen. his recent letter was a wet blanket for me его последнее письмо было для меня холодным душем
25.08.2024 13:30:23 gen. cold shower холодный душ (a cold shower with friction afterwards – холодный душ с последующим растиранием)
17.08.2024 21:41:56 astronaut. cryopod криокапсула
17.08.2024 21:41:10 astronaut. cryo pod криокапсула
17.08.2024 21:03:42 fant./sci-fi. cryo bay криоотсек (на косм. корабле)
17.08.2024 19:52:44 gen. writhen измученный (suggesting suffering and inner turmoil: A face writhen with grief – Измученное горем лицо)
17.08.2024 19:50:12 gen. writhen perception of reality искажённое восприятие реальности
17.08.2024 19:48:49 gen. writhen искажённый (distorted, warped or perverted, suggests something unnatural or grotesque, both physically and figuratively: A writhen perception of reality – Искажённое восприятие реальности)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296